Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Jugement Dernier
Das Jüngste Gericht
Où
serons-nous
pauvres
et
riches
Wo
werden
wir
sein,
Arme
und
Reiche,
Au
jugement
dernier?
Am
Jüngsten
Gericht?
Gens
de
paroles
et
gens
qui
trichent
Leute
von
Wort
und
Leute,
die
betrügen,
Au
jugement
dernier?
Am
Jüngsten
Gericht?
Où
seront
toutes
vos
richesses,
Wo
werden
all
eure
Reichtümer
sein,
Vos
joies,
l'argent
et
vos
maîtresses
Eure
Freuden,
das
Geld
und
eure
Mätressen
Au
jugement
dernier?
Am
Jüngsten
Gericht?
Et
vous,
le
pauvre
et
la
pauvresse,
Und
ihr,
der
Arme
und
die
Arme,
Où
seront
toutes
vos
détresses
Wo
werden
all
eure
Nöte
sein
Au
jugement
dernier?
Am
Jüngsten
Gericht?
Mais
moi,
la
faute
la
plus
belle
Aber
ich,
der
schönste
Fehler
Au
jugement
dernier,
Am
Jüngsten
Gericht,
C'est
d'avoir
trop
aimer
les
belles.
Ist,
die
Schönen
zu
sehr
geliebt
zu
haben.
Je
ne
peux
pas
le
nier.
Ich
kann
es
nicht
leugnen.
J'en
ai
aimé
trois
au
lieu
d'une.
Ich
habe
drei
geliebt
statt
einer.
J'ai
fait
de
la
peine
à
chacune.
Ich
habe
jeder
Kummer
bereitet.
Faut
me
pardonner.
Man
muss
mir
verzeihen.
Nul
n'est
parfait
sur
cette
terre.
Niemand
ist
vollkommen
auf
dieser
Erde.
Qui
me
jettera
la
première
pierre
Wer
wird
den
ersten
Stein
auf
mich
werfen
Au
jugement
dernier?
Am
Jüngsten
Gericht?
Si
l'or
n'était
pas
chose
qui
brille,
Wenn
Gold
nicht
etwas
wäre,
das
glänzt,
Je
n'aurais
pas
volé.
Hätte
ich
nicht
gestohlen.
S'il
ne
plaisait
pas
tant
aux
filles,
Wenn
es
den
Mädchen
nicht
so
sehr
gefiele,
Le
long
des
colliers.
An
den
langen
Halsketten.
Je
n'aurais
pas
coupé
les
bourses,
Ich
hätte
keine
Geldbeutel
aufgeschnitten,
Je
n'aurais
pas
joué
aux
courses,
Ich
hätte
nicht
bei
Rennen
gewettet,
Je
m'en
serais
passé.
Ich
wäre
ohne
ausgekommen.
Y
aura-t-il
pour
chanter
mes
louanges
Wird
es
geben,
um
mein
Lob
zu
singen,
Un
seul
ami
parmi
les
anges
Einen
einzigen
Freund
unter
den
Engeln
Au
jugement
dernier?
Am
Jüngsten
Gericht?
Cloches
du
ciel,
résonnez
toutes
Himmelsglocken,
erklingt
alle
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Et
vers
Saint-Pierre,
ouvrez
ma
route
Und
zu
Sankt
Peter,
öffnet
meinen
Weg
Dans
l'éternité.
In
die
Ewigkeit.
Je
ne
peux
rien
dire
pour
ma
défense.
Ich
kann
nichts
zu
meiner
Verteidigung
sagen.
Épargnez-moi
tant
de
souffrances
Erschont
mir
so
viel
Leid
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Et
voici
la
main
qui
pardonne
Und
siehe,
die
Hand,
die
vergibt
Toutes
les
fautes
de
tous
les
hommes
Alle
Fehler
aller
Menschen
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Au
jugement
dernier.
Am
Jüngsten
Gericht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.