Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Métèque (Live)
Le Métèque (Live)
Avec
ma
gueule
de
métèque
Mit
meinem
Gesicht
eines
Fremdlings
De
Juif
errant,
de
pâtre
grec
Eines
ewigen
Juden,
eines
griechischen
Hirten
Et
mes
cheveux
aux
quatre
vents
Und
meinen
Haaren
im
Wind
Avec
mes
yeux
tout
délavés
Mit
meinen
ganz
verblassten
Augen
Qui
me
donnent
l'air
de
rêver
Die
mich
träumerisch
aussehen
lassen
Moi
qui
ne
rêve
plus
souvent
Obwohl
ich
kaum
noch
träume
Avec
mes
mains
de
maraudeur
Mit
meinen
Händen
eines
Diebes
De
musicien
et
de
rôdeur
Eines
Musikers
und
eines
Herumtreibers
Qui
ont
pillé
tant
de
jardins
Die
so
viele
Gärten
geplündert
haben
Avec
ma
bouche
qui
a
bu
Mit
meinem
Mund,
der
getrunken
hat
Qui
a
embrassé
et
mordu
Der
geküsst
und
gebissen
hat
Sans
jamais
assouvir
sa
faim
Ohne
je
seinen
Hunger
zu
stillen
Avec
ma
gueule
de
métèque
Mit
meinem
Gesicht
eines
Fremdlings
De
Juif
errant,
de
pâtre
grec
Eines
ewigen
Juden,
eines
griechischen
Hirten
De
voleur
et
de
vagabond
Eines
Diebes
und
eines
Landstreichers
Avec
ma
peau
qui
s'est
frottée
Mit
meiner
Haut,
die
sich
rieb
Au
soleil
de
tous
les
étés
An
der
Sonne
aller
Sommer
Et
tout
ce
qui
portait
jupon
Und
an
allem,
was
Röcke
trug
Avec
mon
cœur
qui
a
su
faire
Mit
meinem
Herzen,
das
wusste,
wie
Souffrir
autant
qu'il
a
souffert
So
sehr
zu
verletzen,
wie
es
litt
Sans
pour
cela
faire
d'histoires
Ohne
deshalb
Aufhebens
zu
machen
Avec
mon
âme
qui
n'a
plus
Mit
meiner
Seele,
die
keine
La
moindre
chance
de
salut
Chance
mehr
auf
Rettung
hat
Pour
éviter
le
purgatoire
Um
das
Fegefeuer
zu
vermeiden
Avec
ma
gueule
de
métèque
Mit
meinem
Gesicht
eines
Fremdlings
De
Juif
errant,
de
pâtre
grec
Eines
ewigen
Juden,
eines
griechischen
Hirten
Et
mes
cheveux
aux
quatre
vents
Und
meinen
Haaren
im
Wind
Je
viendrai,
ma
douce
captive
Ich
werde
kommen,
meine
süße
Gefangene
Mon
âme
sœur,
ma
source
vive
Meine
Seelenverwandte,
meine
Lebensquelle
Je
viendrai
boire
tes
vingt
ans
Ich
werde
kommen,
deine
zwanzig
Jahre
zu
trinken
Et
je
serai
prince
de
sang
Und
ich
werde
ein
Prinz
von
Geblüt
sein
Rêveur
ou
bien
adolescent
Träumer
oder
eben
Jugendlicher
Comme
il
te
plaira
de
choisir
Wie
es
dir
gefällt
zu
wählen
Et
nous
ferons
de
chaque
jour
Und
wir
werden
aus
jedem
Tag
Toute
une
éternité
d'amour
Eine
ganze
Ewigkeit
der
Liebe
machen
Que
nous
vivrons
à
en
mourir
Die
wir
leben,
bis
wir
daran
sterben
Et
nous
ferons
de
chaque
jour
Und
wir
werden
aus
jedem
Tag
Toute
une
éternité
d'amour
Eine
ganze
Ewigkeit
der
Liebe
machen
Que
nous
vivrons
à
en
mourir
Die
wir
leben,
bis
wir
daran
sterben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moustaki Georges
Attention! Feel free to leave feedback.