Georges Moustaki - Le Métèque (Live) - translation of the lyrics into German

Le Métèque (Live) - Georges Moustakitranslation in German




Le Métèque (Live)
Le Métèque (Live)
Avec ma gueule de métèque
Mit meinem Gesicht eines Fremdlings
De Juif errant, de pâtre grec
Eines ewigen Juden, eines griechischen Hirten
Et mes cheveux aux quatre vents
Und meinen Haaren im Wind
Avec mes yeux tout délavés
Mit meinen ganz verblassten Augen
Qui me donnent l'air de rêver
Die mich träumerisch aussehen lassen
Moi qui ne rêve plus souvent
Obwohl ich kaum noch träume
Avec mes mains de maraudeur
Mit meinen Händen eines Diebes
De musicien et de rôdeur
Eines Musikers und eines Herumtreibers
Qui ont pillé tant de jardins
Die so viele Gärten geplündert haben
Avec ma bouche qui a bu
Mit meinem Mund, der getrunken hat
Qui a embrassé et mordu
Der geküsst und gebissen hat
Sans jamais assouvir sa faim
Ohne je seinen Hunger zu stillen
Avec ma gueule de métèque
Mit meinem Gesicht eines Fremdlings
De Juif errant, de pâtre grec
Eines ewigen Juden, eines griechischen Hirten
De voleur et de vagabond
Eines Diebes und eines Landstreichers
Avec ma peau qui s'est frottée
Mit meiner Haut, die sich rieb
Au soleil de tous les étés
An der Sonne aller Sommer
Et tout ce qui portait jupon
Und an allem, was Röcke trug
Avec mon cœur qui a su faire
Mit meinem Herzen, das wusste, wie
Souffrir autant qu'il a souffert
So sehr zu verletzen, wie es litt
Sans pour cela faire d'histoires
Ohne deshalb Aufhebens zu machen
Avec mon âme qui n'a plus
Mit meiner Seele, die keine
La moindre chance de salut
Chance mehr auf Rettung hat
Pour éviter le purgatoire
Um das Fegefeuer zu vermeiden
Avec ma gueule de métèque
Mit meinem Gesicht eines Fremdlings
De Juif errant, de pâtre grec
Eines ewigen Juden, eines griechischen Hirten
Et mes cheveux aux quatre vents
Und meinen Haaren im Wind
Je viendrai, ma douce captive
Ich werde kommen, meine süße Gefangene
Mon âme sœur, ma source vive
Meine Seelenverwandte, meine Lebensquelle
Je viendrai boire tes vingt ans
Ich werde kommen, deine zwanzig Jahre zu trinken
Et je serai prince de sang
Und ich werde ein Prinz von Geblüt sein
Rêveur ou bien adolescent
Träumer oder eben Jugendlicher
Comme il te plaira de choisir
Wie es dir gefällt zu wählen
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe machen
Que nous vivrons à en mourir
Die wir leben, bis wir daran sterben
Et nous ferons de chaque jour
Und wir werden aus jedem Tag
Toute une éternité d'amour
Eine ganze Ewigkeit der Liebe machen
Que nous vivrons à en mourir
Die wir leben, bis wir daran sterben





Writer(s): Moustaki Georges


Attention! Feel free to leave feedback.