Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
voudrais
mes
amis
vous
offrir
à
ma
table
Ich
möchte
euch,
meine
Freunde,
an
meinem
Tisch
anbieten
Les
meilleurs
vins,
les
meilleures
nourritures
Die
besten
Weine,
die
besten
Speisen
Du
tabac
parfumé,
des
herbes
délicates
Duftenden
Tabak,
delikate
Kräuter
Et
des
liqueurs
aux
couleurs
enivrantes
Und
Liköre
in
berauschenden
Farben
Les
filles
qui
seraient
parmi
nous
seraient
belles
Die
Mädchen,
die
unter
uns
wären,
wären
schön
Prêtes
à
offrir
tout
un
lit
de
tendresse
Bereit,
ein
ganzes
Bett
voller
Zärtlichkeit
anzubieten
Je
voudrais
regarder
briller
vos
yeux
de
grâce
Ich
möchte
eure
anmutigen
Augen
leuchten
sehen
À
votre
bouche,
surprendre
un
sourire
Auf
euren
Lippen
ein
Lächeln
entdecken
Je
voudrais
faire
chanter
toutes
les
musiques
Ich
möchte
alle
Musiken
erklingen
lassen
Charmer
vos
coeurs
en
charmant
vos
oreilles
Eure
Herzen
bezaubern,
indem
ich
eure
Ohren
bezaubere
Les
filles
qui
seraient
parmi
nous
seraient
belles
Die
Mädchen,
die
unter
uns
wären,
wären
schön
Prêtes
à
offrir
tout
un
lit
de
tendresse
Bereit,
ein
ganzes
Bett
voller
Zärtlichkeit
anzubieten
Je
voudrais
allumer
des
bougies
silencieuses
Ich
möchte
stille
Kerzen
anzünden
Qui
danseraient,
des
danses
amoureuses
Die
tanzen
würden,
verliebte
Tänze
Et
je
me
sentirais
alors
un
peu
des
vôtres
Und
ich
würde
mich
dann
ein
wenig
als
einer
der
Euren
fühlen
J'aurais
moins
froid
et
je
serais
moins
seul
Mir
wäre
weniger
kalt
und
ich
wäre
weniger
allein
Les
filles
qui
seraient
parmi
nous
seraient
belles
Die
Mädchen,
die
unter
uns
wären,
wären
schön
Prêtes
à
offrir
tout
un
lit
de
tendresse
Bereit,
ein
ganzes
Bett
voller
Zärtlichkeit
anzubieten
Les
filles
qui
seraient
parmi
nous
seraient
belles
Die
Mädchen,
die
unter
uns
wären,
wären
schön
Prêtes
à
offrir
tout
un
lit
de
tendresse
Bereit,
ein
ganzes
Bett
voller
Zärtlichkeit
anzubieten
Les
filles
qui
seraient
parmi
nous
seraient
belles
Die
Mädchen,
die
unter
uns
wären,
wären
schön
Prêtes
à
offrir
Bereit
anzubieten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.