Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amis de Georges
Georges' Freunde
Les
amis
de
Georges
étaient
un
peu
anars
.
Georges'
Freunde
waren
ein
bisschen
Anarchisten.
Ils
marchaient
au
gros
rouge
et
grattaient
leurs
guitares
Sie
tranken
Rotwein
und
zupften
ihre
Gitarren
Ils
semblaient
tous
issus
de
la
même
famille
Sie
schienen
alle
aus
derselben
Familie
zu
stammen
Timides
et
paillards
et
tendres
avec
les
filles
Schüchtern
und
zotig
und
zärtlich
zu
den
Mädchen
Ils
avaient
vu
la
guerre
ou
étaient
nés
après
Sie
hatten
den
Krieg
gesehen
oder
waren
danach
geboren
Et
s'étaient
retrouvés
à
Saint-Germain-des-Prés
Und
hatten
sich
in
Saint-Germain-des-Prés
getroffen
Et
s'il
leur
arrivait
parfois
de
travailler
Und
wenn
es
ihnen
manchmal
passierte
zu
arbeiten
Personne
n'aurait
perdu
sa
vie
pour
la
gagner
Niemand
hätte
sein
Leben
aufs
Spiel
gesetzt,
um
es
zu
verdienen.
Les
amis
de
Georges
avaient
les
cheveux
longs
Georges'
Freunde
hatten
lange
Haare
A
l'époque
ce
n'était
pas
encore
de
saison
Damals
war
das
noch
nicht
in
Mode
Ils
connaissaient
Verlaine,
Hugo,
François
Villon
Sie
kannten
Verlaine,
Hugo,
François
Villon
Avant
qu'on
les
enferme
dans
des
microsillons
Bevor
man
sie
in
Mikrorillen
presste
Ils
juraient,
ils
sacraient,
insultaient
les
bourgeois
Sie
fluchten,
sie
schimpften,
beschimpften
die
Bürger
Mais
savaient
offrir
des
fleurs
aux
filles
de
joie
Aber
wussten
den
Freudenmädchen
Blumen
zu
schenken
Quitte
à
les
braconner
dans
les
jardins
publics
Auch
wenn
sie
sie
in
öffentlichen
Gärten
wildern
mussten
En
jouant
à
cache-cache
avec
l'ombre
des
flics
Während
sie
Verstecken
spielten
mit
dem
Schatten
der
Polizisten
Les
amis
de
Georges,
on
les
reconnaissait
Georges'
Freunde,
man
erkannte
sie
A
leur
manière
de
n'être
pas
trop
pressés
An
ihrer
Art,
es
nicht
allzu
eilig
zu
haben
De
rentrer
dans
le
rang
pour
devenir
quelqu'un
Sich
einzuordnen,
um
jemand
zu
werden
Ils
traversaient
la
vie
comme
des
arlequins
Sie
durchquerten
das
Leben
wie
Harlekine
Certains
le
sont
restés,
d'autres
ont
disparu
Manche
sind
es
geblieben,
andere
sind
verschwunden
Certains
ont
même
la
Légion
d'honneur
- qui
l'eût
cru?
Manche
haben
sogar
die
Ehrenlegion
– wer
hätte
das
gedacht?
Mais
la
plupart
d'entre
eux
n'ont
pas
bougé
d'un
poil
Aber
die
meisten
von
ihnen
haben
sich
kein
bisschen
verändert
Ils
se
baladent
encore
la
tête
dans
les
étoiles
Sie
spazieren
immer
noch
mit
dem
Kopf
in
den
Sternen
Les
amis
de
Georges
n'ont
pas
beaucoup
vieilli
Georges'
Freunde
sind
nicht
viel
gealtert
A
les
voir
on
dirait
qu'ils
auraient
rajeuni
Wenn
man
sie
sieht,
könnte
man
meinen,
sie
wären
jünger
geworden
Le
cheveu
est
plus
long,
la
guitare
toujours
là
Das
Haar
ist
länger,
die
Gitarre
immer
noch
da
C'est
toujours
l'ami
Georges
qui
donne
le
la
Es
ist
immer
noch
Freund
Georges,
der
den
Ton
angibt
Mais
tout
comme
lui
ils
ne
savent
toujours
pas
Aber
genau
wie
er
wissen
sie
immer
noch
nicht
Rejoindre
le
troupeau
ou
bien
marcher
au
pas
Sich
der
Herde
anzuschließen
oder
im
Gleichschritt
zu
marschieren
Dans
les
rues
de
Paris,
sur
les
routes
de
province
In
den
Straßen
von
Paris,
auf
den
Landstraßen
der
Provinz
Ils
mendient
quelquefois
avec
des
airs
de
prince
Manchmal
betteln
sie
mit
der
Miene
eines
Prinzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque, Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.