Lyrics and translation Georges Moustaki - Les amis de Georges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amis de Georges
Друзья Жоржа
Les
amis
de
Georges
étaient
un
peu
anars
.
Друзья
Жоржа
были
немного
анархистами.
Ils
marchaient
au
gros
rouge
et
grattaient
leurs
guitares
Они
пили
красное
вино
и
бренчали
на
гитарах.
Ils
semblaient
tous
issus
de
la
même
famille
Казалось,
все
они
были
из
одной
семьи.
Timides
et
paillards
et
tendres
avec
les
filles
Застенчивые
и
развязные,
и
нежные
с
девушками.
Ils
avaient
vu
la
guerre
ou
étaient
nés
après
Они
прошли
войну
или
родились
после
нее.
Et
s'étaient
retrouvés
à
Saint-Germain-des-Prés
И
все
они
встретились
в
Сен-Жермен-де-Пре.
Et
s'il
leur
arrivait
parfois
de
travailler
И
если
им
иногда
приходилось
работать,
Personne
n'aurait
perdu
sa
vie
pour
la
gagner
Никто
бы
не
отдал
жизнь
за
заработок.
Les
amis
de
Georges
avaient
les
cheveux
longs
У
друзей
Жоржа
были
длинные
волосы.
A
l'époque
ce
n'était
pas
encore
de
saison
В
то
время
это
еще
не
было
в
моде.
Ils
connaissaient
Verlaine,
Hugo,
François
Villon
Они
знали
Верлена,
Гюго,
Франсуа
Вийона.
Avant
qu'on
les
enferme
dans
des
microsillons
Прежде
чем
их
заключили
в
микробороздки
пластинок.
Ils
juraient,
ils
sacraient,
insultaient
les
bourgeois
Они
ругались,
сквернословили,
оскорбляли
буржуа.
Mais
savaient
offrir
des
fleurs
aux
filles
de
joie
Но
умели
дарить
цветы
девушкам
легкого
поведения.
Quitte
à
les
braconner
dans
les
jardins
publics
Даже
если
приходилось
воровать
их
в
общественных
садах.
En
jouant
à
cache-cache
avec
l'ombre
des
flics
Играя
в
прятки
с
тенью
полицейских.
Les
amis
de
Georges,
on
les
reconnaissait
Друзей
Жоржа
можно
было
узнать
A
leur
manière
de
n'être
pas
trop
pressés
По
их
манере
не
слишком
спешить.
De
rentrer
dans
le
rang
pour
devenir
quelqu'un
Встать
в
строй,
чтобы
стать
кем-то.
Ils
traversaient
la
vie
comme
des
arlequins
Они
шли
по
жизни,
как
арлекины.
Certains
le
sont
restés,
d'autres
ont
disparu
Некоторые
из
них
остались
такими,
другие
исчезли.
Certains
ont
même
la
Légion
d'honneur
- qui
l'eût
cru?
Некоторые
даже
получили
орден
Почетного
легиона
- кто
бы
мог
подумать?
Mais
la
plupart
d'entre
eux
n'ont
pas
bougé
d'un
poil
Но
большинство
из
них
ни
на
йоту
не
изменились.
Ils
se
baladent
encore
la
tête
dans
les
étoiles
Они
все
еще
бродят
с
головой
в
облаках.
Les
amis
de
Georges
n'ont
pas
beaucoup
vieilli
Друзья
Жоржа
не
сильно
постарели.
A
les
voir
on
dirait
qu'ils
auraient
rajeuni
Глядя
на
них,
можно
подумать,
что
они
даже
помолодели.
Le
cheveu
est
plus
long,
la
guitare
toujours
là
Волосы
длиннее,
гитара
все
еще
с
ними.
C'est
toujours
l'ami
Georges
qui
donne
le
la
И
по-прежнему
друг
Жорж
задает
тон.
Mais
tout
comme
lui
ils
ne
savent
toujours
pas
Но,
как
и
он,
они
все
еще
не
знают,
Rejoindre
le
troupeau
ou
bien
marcher
au
pas
Как
присоединиться
к
стаду
или
маршировать
в
ногу.
Dans
les
rues
de
Paris,
sur
les
routes
de
province
На
улицах
Парижа,
на
дорогах
провинции.
Ils
mendient
quelquefois
avec
des
airs
de
prince
Они
иногда
попрошайничают
с
видом
принцев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque, Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.