Georges Moustaki - Les enfants du Pirée - translation of the lyrics into German

Les enfants du Pirée - Georges Moustakitranslation in German




Les enfants du Pirée
Die Kinder von Piräus
Oh, you can kiss me on a Monday
Oh, du kannst mich küssen an einem Montag
A Monday, a Monday is very, very good
Ein Montag, ein Montag ist sehr, sehr gut
Or you can kiss me on a Tuesday
Oder du kannst mich küssen an einem Dienstag
A Tuesday, a Tuesday, in fact I wish you would
Ein Dienstag, ein Dienstag, tatsächlich wünschte ich, du tätest es
Or you can kiss me on a Wednesday
Oder du kannst mich küssen an einem Mittwoch
A Thursday, a Friday and Saturday is best
Ein Donnerstag, ein Freitag und Samstag ist am besten
But never, never on a Sunday
Aber niemals, niemals an einem Sonntag
A Sunday, a Sunday, 'cause that's my day of rest
Ein Sonntag, ein Sonntag, denn das ist mein Ruhetag
Most any day you can be my guest
Fast jeden Tag kannst du mein Gast sein
Any day you say, but my day of rest
Jeden Tag, den du sagst, aber nicht meinen Ruhetag
Just name the day that you like the best
Nenn einfach den Tag, der dir am besten gefällt
Only stay away on my day of rest
Nur bleib fern an meinem Ruhetag
Oh, you can kiss me on a cool day, a hot day
Oh, du kannst mich küssen an einem kühlen Tag, einem heißen Tag
A wet day, which everyone you choose
An einem nassen Tag, welchen auch immer du wählst
Or try to kiss me on a gray day, a May day
Oder versuch, mich zu küssen an einem grauen Tag, einem Maitag
A pay day, and see if I refuse
Einem Zahltag, und sieh, ob ich ablehne
And if you make it on a bleak day
Und wenn du es an einem trüben Tag schaffst
A freak day, a week day, why you can be my guest
Einem verrückten Tag, einem Wochentag, warum, du kannst mein Gast sein
But never, never on a Sunday
Aber niemals, niemals an einem Sonntag





Writer(s): Jacques Larue, Manos Hadjidakis


Attention! Feel free to leave feedback.