Georges Moustaki - Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Moustaki - Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)




Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Маленькая басня (Нимфоман) (Концерт в Олимпии, Париж / Апрель 1977)
Mères effarouchées, ne soyez plus inquiètes
Встревоженные матери, не беспокойтесь больше,
Je déserte le rang des trousseurs de nymphettes
Я покидаю ряды охотников за нимфетками.
Je n'irai plus chercher au sortir des écoles
Я больше не буду искать у школьных ворот
Les tendrons qui parfois me prennent pour idole
Нежных созданий, которые иногда принимают меня за кумира.
Il y aura toujours des messieurs à rosette
Всегда найдутся господа с розетками,
Pour se laisser troubler par vos gentilles fillettes
Которых смущают ваши милые дочурки,
Qui plus habiles que leurs maman désarmées
Которые, более искусные, чем их безоружные мамы,
Savent si bien séduire et en oublient d'aimer
Так хорошо умеют соблазнять, забывая любить.
Ne croyez pas surtout que c'est pour leur chair fraîche
Не думайте, что я стремился к их свежей плоти,
Que j'allais vers ces fruits au joli teint de pêche
Что я тянулся к этим плодам с нежным персиковым румянцем.
J'avais du sentiment et le goût d'enseigner
У меня были чувства и желание учить,
Il me plaisait aussi à être le premier
Мне также нравилось быть первым.
Quelquefois j'abusais, j'avoue, de leurs sottises
Иногда я злоупотреблял, признаюсь, их глупостью,
Je n'étais pas toujours la victime soumise
Я не всегда был покорной жертвой.
A ces jeux-là on gagne et on perd tout autant
В этих играх выигрываешь и проигрываешь одинаково,
Et la blessure dure plus ou moins longtemps
И рана болит более или менее долго.
Mères effarouchées, ne soyez plus inquiètes
Встревоженные матери, не беспокойтесь больше,
Je déserte le rang des trousseurs de nymphettes
Я покидаю ряды охотников за нимфетками.
Je garderai sans doute un peu de nostalgie
Я, без сомнения, сохраню немного ностальгии,
Un reste de regret, mais c'est tout réfléchi
Каплю сожаления, но это обдуманное решение.
Je renonce à aimer ces charmantes personnes
Я отказываюсь любить этих очаровательных особ,
Leurs printemps me faisaient oublier mes automnes
Их весны засталяли меня забывать мои осени.
La jeunesse n'est pas affaire de saison
Молодость не вопрос времени года,
Je viens enfin d'atteindre l'âge de raison
Я наконец-то достиг возраста разума.
Je dis adieu folie, il est temps d'être sage
Прощай, безумие, пора быть мудрым,
De rejoindre le rang de ceux du deuxième âge
Присоединиться к рядам тех, кто во втором возрасте.
Mesdames, c'est vers vous que portent mes regards
Дамы, к вам обращены мои взоры,
Qu'on veuille m'excuser si je suis en retard
Простите меня, если я опоздал.
Mais à l'heure je mets mon coeur en quarantaine
Но в тот час, когда я помещаю свое сердце в карантин,
Je voudrais saluer Monsieur de la Fontaine
Я хотел бы приветствовать господина де Лафонтена.
Les raisins sont trop verts quand ils sont intouchables
Виноград слишком зелен, когда до него не дотянуться,
Et si ce n'est pas vrai, ça peut faire une fable
А если это неправда, то может сойти за басню.
Et ma chanson n'était rien d'autre qu'une fable.
И моя песня была ничем иным, как басней.





Writer(s): Georges Moustaki

Georges Moustaki - Olympia 1977 (Live à l'Olympia / 1977)
Album
Olympia 1977 (Live à l'Olympia / 1977)
date of release
25-03-2016


Attention! Feel free to leave feedback.