Georges Moustaki - Votre Fille A Vingt Ans - translation of the lyrics into German

Votre Fille A Vingt Ans - Georges Moustakitranslation in German




Votre Fille A Vingt Ans
Ihre Tochter Ist Zwanzig
Votre fille a vingt ans que le temps passe vite
Ihre Tochter ist zwanzig, wie die Zeit vergeht
Madame hier encore elle était si petite
Madame, gestern noch war sie so klein
Et ses premiers tourments sont vos premières rides
Und ihre ersten Sorgen sind Ihre ersten Falten
Madame et vos premiers soucis
Madame, und Ihre ersten Kümmernisse
Chacun de ses vingt ans pour vous a compté double
Jedes ihrer zwanzig Jahre hat für Sie doppelt gezählt
Vous connaissiez déjà tout ce qu'elle découvre
Sie kannten schon alles, was sie jetzt entdeckt
Vous avez oublié les choses qui la troublent
Sie haben die Dinge vergessen, die sie beunruhigen
Madame et vous troublaient aussi
Madame, und die Sie auch beunruhigten
On la trouvait jolie et voici qu'elle est belle
Man fand sie hübsch, und nun ist sie schön
Pour un individu presque aussi jeune qu'elle
Für ein Individuum, fast so jung wie sie
Un garçon qui ressemble à celui pour lequel
Ein Junge, der dem ähnelt, für den
Madame vous aviez embelli
Madame, Sie sich einst schön gemacht hatten
Ils se font un jardin d'un coin de mauvaise herbe
Sie schaffen sich einen Garten aus einer Ecke Unkraut
Nouant la fleur de l'âge en un bouquet superbe
Binden die Blüte des Alters zu einem prächtigen Strauß
Il y a bien longtemps qu'on vous a mise en gerbes
Ihre Erntezeit ist lange vorbei
Madame le printemps vous oublie
Madame, der Frühling vergisst Sie
Chaque nuit qui vous semble à chaque nuit semblable
Jede Nacht, die Ihnen wie jede andere Nacht erscheint
Pendant que vous rêvez vos rêves raisonnables
Während Sie Ihre vernünftigen Träume träumen
De plaisir et d'amour ils se rendent coupables
Machen sie sich des Vergnügens und der Liebe schuldig
Madame au creux du même lit
Madame, im selben Bett
Mais coupables jamais n'ont eu tant d'innocence
Doch Schuldige hatten niemals so viel Unschuld
Aussi peu de regrets et tant d'insouciance
So wenig Bedauern und so viel Sorglosigkeit
Qu'ils ne demandent même pas votre indulgence
Dass sie nicht einmal um Ihre Nachsicht bitten
Madame pour leurs tendres délits
Madame, für ihre zarten Vergehen
Jusqu'au jour peut-être à la première larme
Bis zu dem Tag, an dem vielleicht bei der ersten Träne
À la première peine d'amour et de femme
Beim ersten Liebes- und Frauenkummer
Il ne tiendra qu'à vous de sourire Madame
Wird es nur an Ihnen liegen zu lächeln, Madame
Madame pour qu'elle vous sourie
Madame, damit sie Sie anlächelt
Pour qu'elle vous sourie
Damit sie Sie anlächelt





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.