Lyrics and translation Georges Ulmer - Pigalle
Un
petit
jet
d'eau,
une
station
de
métro
Небольшая
струя
воды,
станция
метро
Entourée
de
bistrots
Окруженный
бистро
Grands
magasins,
ateliers
de
rapins
Универмаги,
мастерские
по
хищению
Restaurants
pour
rupins
Рестораны
в
рупинсе
Là,
c'est
l'chanteur
des
carrefours
Там
он
певец
перекрестков
Qui
fredonne
les
succès
du
jour
Кто
напевает
хиты
дня
Ici,
l'athlète
en
maillot
Здесь
спортсмен
в
майке
Qui
soulève
les
poids
d'cent
kilos
Который
поднимает
вес
на
сто
килограммов
Hôtels
meublés
discrètement
éclairés
Ненавязчиво
освещенные
меблированные
отели
Où
l'on
n'fait
que
passer
Где
мы
только
проходим
Et
vers
minuit
un
refrain
qui
s'enfuit
И
около
полуночи
припев,
убегающий
D'une
boîte
de
nuit
Из
ночного
клуба
L'on
y
croise
des
visages
communs
et
sensationnels
В
нем
встречаются
общие
и
сенсационные
лица
L'on
y
parle
des
langages
connues
à
la
tour
de
Babel
Там
говорится
о
языках,
известных
в
Вавилонской
башне
Et
quand
vient
le
crépuscule
c'est
le
grand
marché
d'amour
И
когда
наступают
сумерки,
это
большой
рынок
любви
C'est
le
coin
où
déambulent
ceux
qui
prennent
la
nuit
pour
le
jour
Это
место,
где
бродят
те,
кто
принимает
ночь
за
день
Girls
et
mannequins,
gitanes
aux
yeux
malins
Девушки
и
модели,
цыганки
со
злыми
глазами
Qui
lisent
dans
les
mains
Которые
читают
в
руках
Clochards,
camelots,
tenanciers
de
tripot
Бродяги,
бродяги,
арендаторы
трусов
Trafiquants
de
coco
Торговцы
кокосами
Petites
femmes
qui
vous
sourient
Маленькие
женщины,
которые
улыбаются
вам
En
vous
disant,
tu
viens
chéri
Говоря
тебе,
ты
пришел,
дорогой.
Et
Prosper
qui
dans
un
coin
И
Проспер,
который
в
углу
Discrètement
surveille
son
gagne
pain
Незаметно
следит
за
своим
кормильцем
Un
petit
jet
d'eau,
une
station
de
métro
Небольшая
струя
воды,
станция
метро
Entourée
de
bistrots
Окруженный
бистро
Et
vers
minuit
un
refrain
qui
s'enfuit
И
около
полуночи
припев,
убегающий
D'une
boîte
de
nuit
Из
ночного
клуба
Un
petit
jet
d'eau,
une
station
de
métro
Небольшая
струя
воды,
станция
метро
Entourée
de
bistrots
Окруженный
бистро
Ça
vit,
ça
gueule,
les
gens
diront
c'qu'ils
veulent
Это
живет,
это
дерьмо,
люди
скажут,
что
хотят.
Mais
au
monde
y'a
qu'un
seul
Но
в
мире
есть
только
один
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Chas Newman, Georges Konyn, Georges Ulmer, Guy Luypaerts, Robert Ambroise M Salvet
Attention! Feel free to leave feedback.