Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Till I Own It
Bis ich es besitze
(Cities
return
and
ignore)
(Städte
kehren
zurück
und
ignorieren)
Kept
your
reasons
and
I
kept
mine
Du
behieltest
deine
Gründe
und
ich
behielt
meine
So
lonelier
to
stick
with
them,
hurts
within
time
So
einsamer,
bei
ihnen
zu
bleiben,
es
schmerzt
mit
der
Zeit
Now
you
know
it's
harder
to
take
Jetzt
weißt
du,
dass
es
schwerer
zu
ertragen
ist
There's
a
bittersweet
taste
in
my
mouth
pining
to
be
free
(free)
Es
gibt
einen
bittersüßen
Geschmack
in
meinem
Mund,
der
sich
danach
sehnt,
frei
zu
sein
(frei)
Kept
your
reasons
and
I
kept
mine
Du
behieltest
deine
Gründe
und
ich
behielt
meine
So
lonelier
each
day
So
einsamer
jeden
Tag
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze
Perpetuating
noises
from
the
streets
outside
Andauernde
Geräusche
von
den
Straßen
draußen
Sometimes
I
often
wonder,
will
they
ever
subside?
Manchmal
frage
ich
mich
oft,
ob
sie
jemals
nachlassen
werden?
Don't
tell
me
not
to
complain
'cause
I
feel
Sag
mir
nicht,
ich
soll
mich
nicht
beschweren,
denn
ich
fühle
It's
hard
enough
for
certain
to
realize
when
we've
crossed
the
line
Es
ist
schon
schwer
genug,
zu
erkennen,
wann
wir
die
Grenze
überschritten
haben
Kept
your
reasons
and
I
kept
mine
Du
behieltest
deine
Gründe
und
ich
behielt
meine
Growing
older
now
each
day
Werde
jetzt
jeden
Tag
älter
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Oh-oh,
yeah,
oh-oh
Oh-oh,
ja,
oh-oh
(Every
step
I
take,
it's
a
mile
away)
(Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt)
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
(yeah,
every
step
I
take)
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
(ja,
jeder
Schritt,
den
ich
mache)
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
(Oh,
woah)
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
(Oh,
woah)
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
(every
step
I
take)
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
(jeder
Schritt,
den
ich
mache)
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
(ohh-oh)
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
(ohh-oh)
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
Every
step
I
take,
it's
a
mile
away
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
eine
Meile
entfernt
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it,
till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze,
bis
ich
es
besitze
Till
I
own
it
Bis
ich
es
besitze
Oh,
yeah,
yeah
Oh,
ja,
ja
Hardest
thing
I
adore
Das
Schwerste,
was
ich
liebe
Cities
return
and
ignore
Städte
kehren
zurück
und
ignorieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Stuart Ralph, Georgia Barnes
Attention! Feel free to leave feedback.