Lyrics and translation Georgia Dagaki - To Idio Lathos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Idio Lathos
Та же ошибка
Το
ίδιο
ψέμα,
τα
ίδια
λόγια
Та
же
ложь,
те
же
слова,
απόψε
μπαίνει
ένα
τέρμα
ως
εδώ.
сегодня
ставлю
точку,
с
меня
хватит.
Κλεισμένη
στα
πιο
σκοτεινά
σου
υπόγεια
Запертая
в
твоих
самых
темных
подвалах,
δεν
πίστευες
πως
θα
μπορούσα
να
βγω.
ты
не
верил,
что
я
смогу
выбраться.
Το
ίδιο
ψέμα,
τα
ίδια
λόγια
Та
же
ложь,
те
же
слова,
δε
θέλω
ποτέ
μου
να
σε
ξαναδώ.
я
не
хочу
больше
тебя
видеть.
Θα
μηδενίσω
όλα
μου
τα
ρολόγια
Обнулю
все
свои
часы,
και
μην
απορείς,
είμαι
ακόμα
εγώ.
и
не
удивляйся,
я
все
еще
та
же.
Εγώ
που
επέζησα
απ′
το
γκρεμό
Я,
которая
выжила,
упав
с
обрыва,
εγώ
που
μάτωσα
για
να
σε
βρω.
я,
которая
истекала
кровью,
чтобы
найти
тебя.
Εγώ
που
στερήθηκα
χίλιες
ζωές
Я,
которая
лишила
себя
тысячи
жизней,
στις
χάρισα
όλες
για
να
'χεις
να
καις,
отдала
тебе
их
все,
чтобы
ты
мог
их
сжечь,
όμως
όχι
το
ίδιο
λάθος
δυο
φορές.
но
не
ту
же
ошибку
дважды.
Τα
ίδια
λόγια,
το
ίδιο
βλέμμα
Те
же
слова,
тот
же
взгляд,
δεν
ξέρω
πόσο
πιο
απλά
να
στο
πω.
не
знаю,
как
еще
проще
тебе
сказать.
Απόψε
φεύγω,
τελειώνεις
για
μένα
Сегодня
я
ухожу,
для
меня
ты
закончен,
και
δεν
έχω
αλλάξει,
είμαι
ακόμα
εγώ.
и
я
не
изменилась,
я
все
еще
та
же.
Εγώ
που
σε
κράτησα
σαν
φυλαχτό
Я,
которая
хранила
тебя
как
талисман,
που
διάλεγα
πάντοτε
το
γυρισμό.
которая
всегда
выбирала
возвращение.
Εγώ
που
πίστευα
ότι
κι
αν
λες
Я,
которая
верила
всему,
что
ты
говоришь,
που
μάζευα
δάκρυα
για
να
′χεις
να
κλαις,
которая
собирала
слезы,
чтобы
ты
мог
плакать,
όμως
όχι
το
ίδιο
λάθος
δυο
φορές.
но
не
ту
же
ошибку
дважды.
Εγώ
που
επέζησα
απ'
το
γκρεμό
Я,
которая
выжила,
упав
с
обрыва,
εγώ
που
μάτωσα
για
να
σε
βρω.
я,
которая
истекала
кровью,
чтобы
найти
тебя.
Εγώ
που
στερήθηκα
χίλιες
ζωές
Я,
которая
лишила
себя
тысячи
жизней,
άνοιξε
λίγο
τα
μάτια
και
δες
открой
же
глаза
и
посмотри,
δεν
θα
κάνω
το
ίδιο
λάθος,
я
не
совершу
ту
же
ошибку,
το
ίδιο
λάθος
δυο
φορές.
ту
же
ошибку
дважды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orestis Ntantos
Attention! Feel free to leave feedback.