Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Ve?
sobre
el
espacio,
que
hace
Siehst
du?
Über
den
Raum,
das
macht
Días
le
pedí
a
mi
corazón.
Tage,
an
denen
ich
mein
Herz
bat.
Tengo
tanto
tiempo
que
tejí
Ich
habe
so
viel
Zeit,
die
ich
webte
Con
las
agujas
del
reloj.
Mit
den
Nadeln
der
Uhr.
Cada
vez
que
abro
los
ojos,
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
öffne,
Me
pregunto
si
fue
lo
mejor.
Frage
ich
mich,
ob
es
das
Beste
war.
Por
la
noche
soy
el
día,
Nachts
bin
ich
der
Tag,
Y
amanece
en
mi
puesta
de
sol.
Und
es
dämmert
in
meinem
Sonnenuntergang.
Yo
no
sé,
yo
no
sé,
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
Nunca
me
enseñaron.
Man
hat
es
mir
nie
beigebracht.
No
sé
como
caer
al
vacío
de
mi
alrededor.
Ich
weiß
nicht,
wie
man
in
die
Leere
um
mich
herum
fällt.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
vértigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindel.
Me
falta
el
oxigeno,
y
me
sobra
el
aire,
Mir
fehlt
der
Sauerstoff,
und
ich
habe
zu
viel
Luft,
Saliendo
a
buscar
historias
Ich
gehe
hinaus,
um
Geschichten
zu
suchen,
Que
nunca
se
me
han
perdido.
Die
ich
nie
verloren
habe.
He
subido
al
cielo
y
me
da
Ich
bin
in
den
Himmel
gestiegen
und
ich
habe
Miedo
perder
la
estabilidad.
Angst,
die
Stabilität
zu
verlieren.
Yo
pensaba
que
allí
arriba
Ich
dachte,
dort
oben
Nunca
daban
ganas
de
llorar.
Hätte
man
nie
Lust
zu
weinen.
Desde
lejos
me
parece
ver,
Aus
der
Ferne
scheint
es
mir,
als
ob
ich
sehe,
Que
brilla
en
la
oscuridad.
Dass
es
in
der
Dunkelheit
leuchtet.
Como
si
una
mentira,
Als
ob
eine
Lüge,
Sale
disfrazada
de
verdad.
Als
Wahrheit
verkleidet,
herauskommt.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
vértigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindel.
Me
falta
el
oxigeno,
y
me
sobra
el
aire,
Mir
fehlt
der
Sauerstoff,
und
ich
habe
zu
viel
Luft,
Saliendo
a
buscar
historias
Ich
gehe
hinaus,
um
Geschichten
zu
suchen,
Que
nunca
se
me
han
perdido.
Die
ich
nie
verloren
habe.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
vértigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindel.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
vértigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindel.
Me
falta
el
oxigeno,
y
me
sobra
el
aire,
Mir
fehlt
der
Sauerstoff,
und
ich
habe
zu
viel
Luft,
Saliendo
a
buscar
historias
Ich
gehe
hinaus,
um
Geschichten
zu
suchen,
Que
nunca
se
me
han
perdido.
Die
ich
nie
verloren
habe.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
véeeertigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindeeeeel.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
véeeertigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindeeeeel.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
véeeertigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindeeeeel.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
véeeertigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindeeeeel.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
véeeertigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindeeeeel.
Salto
en
equilibrio
de
una
cuerda
floja,
Ich
springe
im
Gleichgewicht
auf
einem
Drahtseil,
Y
solo
siento
véeeertigo.
Und
ich
fühle
nur
Schwindeeeeel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georgina Leon Barrios, Joaquin Fanlo
Album
Rara
date of release
20-04-2012
Attention! Feel free to leave feedback.