Lyrics and translation Georgio feat. HOUDI - Lumière noire
Tu
trouveras
un
trésor
que
si
tu
crois
aux
trésors
Ты
найдёшь
клад,
только
если
веришь
в
клады.
J'vais
faire
d'ma
vie
un
best-of,
garder
l'meilleur
et
chasser
l'pire
Я
сделаю
из
своей
жизни
сборник
хитов,
сохраню
лучшее
и
выброшу
худшее.
Les
soirées
entières
où
j'me
questionne
Целые
вечера
я
размышляю,
J'écoute
que
mon
instinct
et
celui
d'mes
proches
qui
me
raisonnent
Прислушиваюсь
к
своему
чутью
и
к
советам
близких,
которые
меня
вразумляют.
Ça
m'manque
l'époque
où
j'connaissais
par
cœur,
les
codes
d'nos
interphones
Мне
не
хватает
тех
времён,
когда
я
знал
наизусть
коды
от
наших
домофонов.
J'connais
personne
qui
aime
personne,
on
choisit
pas
toujours
d'être
seul
Я
не
знаю
никого,
кто
кого-то
любит,
мы
не
всегда
выбираем
быть
одинокими.
C'est
vrai
qu'on
joue
avec
le
risque,
et
la
pièce
manquante
du
puzzle
Верно,
что
мы
играем
с
риском,
и
с
недостающей
частью
пазла.
Et
p't-être
qu'elle
existe
pas,
qu'on
cherche
un
truc
qu'est
sous
nos
yeux
И,
возможно,
её
не
существует,
что
мы
ищем
то,
что
у
нас
под
носом.
Attaché
à
c'qui
n'est
pas
palpable,
parfois
l'bonheur
est
silencieux,
ah
Привязанные
к
тому,
что
неосязаемо,
иногда
счастье
безмолвно,
ах.
Ah,
ils
veulent
parler
pour
parler,
ils
oublient
qu'la
parole
est
d'or
Ах,
они
хотят
говорить
ради
того,
чтобы
говорить,
они
забывают,
что
слово
— серебро.
Parisien
comme
Pauleta,
j'suis
dans
tous
mes
états,
j'reconnais
pas
mes
torts
Парижанин,
как
Паулета,
я
во
всех
смыслах
не
в
себе,
я
не
признаю
своих
ошибок.
J'fais
pas
l'entremetteur,
tu
t'occupes
de
tes
problèmes,
moi
j'ai
pas
l'temps
Я
не
сводник,
ты
сама
разберись
со
своими
проблемами,
у
меня
нет
времени.
J'bicrave
en
rabattant,
j'attire
les
auditeurs
en
les
appâtant
Я
торгую
со
скидкой,
я
привлекаю
слушателей,
заманивая
их.
Ils
veulent
monter
dans
l'bateau,
t'as
mal,
mais
tu
tends
l'bâton,
ça
tombe
Они
хотят
сесть
в
лодку,
зря,
но
ты
протягиваешь
руку
помощи,
она
тонет.
Comme
une
goutte
remplie
d'eau,
Houdi,
sortir
d'la
tombe,
j'attends
Как
капля,
наполненная
водой,
Houdi,
выбраться
из
могилы,
я
жду.
On
est
parti
en
balade,
ils
croient
qu'j'suis
pas
là,
j'reviens
j'les
qué-ch
Мы
отправились
на
прогулку,
они
думают,
что
меня
здесь
нет,
я
вернусь
и
всех
их.
J'sors
d'une
Impala,
j'éteins
mon
Kala,
j'répondrai
p't-être
Я
выхожу
из
Импалы,
выключаю
свой
Калаш,
может
быть,
отвечу.
Je
sais
c'que
c'est,
quand
les
problèmes
prennent
d'la
place
Я
знаю,
что
это
такое,
когда
проблемы
занимают
всё
место.
Je
sais
c'que
c'est,
quand
tu
vois
plus
rien
d'vant
la
glace
Я
знаю,
что
это
такое,
когда
ты
больше
ничего
не
видишь
перед
зеркалом.
Nan-nan,
jamais
j'vais
perdre
la
face
Нет-нет,
я
никогда
не
упаду
в
грязь
лицом.
J'aurais
toujours
la
musique
comme
carapace
У
меня
всегда
будет
музыка,
как
защитная
оболочка.
J'ai
perdu
l'espoir,
j'm'en
remets
à
Dieu,
l'espoir,
j'm'en
remets
à
Dieu
Я
потерял
надежду,
я
вверяю
себя
Богу,
надежду,
я
вверяю
себя
Богу.
L'ennemi
a
fauté,
on
revient
à
deux,
fauté,
on
revient
à
deux,
j'me
vengerai
un
peu
Враг
совершил
ошибку,
мы
вернёмся
вдвоём,
ошибку,
мы
вернёмся
вдвоём,
я
немного
отомщу.
J'ai
deux-trois
idées
pour
éviter
d'faire
comme
eux
У
меня
есть
пара
идей,
как
не
стать
такими,
как
они.
Mon
cœur
a
fuité,
j'peux
qu'effriter
toute
ma
beuh
Моё
сердце
дало
течь,
я
могу
только
раскрошить
всю
свою
траву.
Posé
dans
l'square,
j'vais
sûrement
rentrer
tard,
on
cherche
la
lumière
dans
l'noir
Сижу
в
сквере,
наверняка
вернусь
поздно,
мы
ищем
свет
в
темноте.
(On
cherche
la
lumière
dans
l'noir)
(Мы
ищем
свет
в
темноте.)
Du
sang
sur
l'étendard,
on
s'en
remet
au
ciel,
on
cherche
la
lumière
dans
l'noir
Кровь
на
знамени,
мы
снова
взмываем
в
небо,
мы
ищем
свет
в
темноте.
(On
cherche
la
lumière
dans
l'noir)
(Мы
ищем
свет
в
темноте.)
(Dans
l'noir)
(В
темноте.)
Ah,
dans
un
cauchemar
en
4D,
on
gardait
une
mentalité
d'rêveur
Ах,
в
кошмаре
в
4D
мы
сохраняли
менталитет
мечтателя.
J'me
sentais
comme
Trévor,
quand
j'pétais
un
ble-câ,
j'me
faisais
peur
Я
чувствовал
себя
как
Тревор,
когда
курил
травку,
мне
было
страшно.
Y'a
des
conséquen-ences,
quand
j'y
pen-ense,
ça
m'terrifie
Есть
последствия,
когда
я
думаю
об
этом,
меня
это
ужасает.
Connexion
mystique
dans
toute
la
France:
Houdi/Georgio,
branchez
les
fils
Мистическая
связь
по
всей
Франции:
Houdi/Georgio,
подключайте
провода.
Coupure
de
courant,
on
allumait
des
bougies,
on
dansait
pas
le
boogie-woogie
Отключение
электричества,
мы
зажигали
свечи,
мы
не
танцевали
буги-вуги.
Bons
et
mauvais
sont
les
souvenirs,
on
reste
dans
l'vrai
comme
Houdi
Хорошие
и
плохие
воспоминания,
мы
остаёмся
настоящими,
как
Houdi.
Y'a
que
face
au
ciel
que
j'suis
tout
petit,
j'veux
plus
tourner
en
rond
comme
les
toupies
Только
перед
небом
я
чувствую
себя
таким
маленьким,
я
больше
не
хочу
крутиться,
как
юла.
On
n'aura
jamais
assez
d'fous
rires,
on
n'aura
jamais
assez
d'sourires
Нам
никогда
не
будет
хватать
безумного
смеха,
нам
никогда
не
будет
хватать
улыбок.
Bitch,
j'suis
sten,
j'peux
pas
venir
en
bas
d'chez
toi
(ouais-ouais)
Сучка,
я
занят,
не
могу
спуститься
к
тебе
вниз
(ага-ага).
J't'envoie
une
belle
pétasse
armée,
qui
dort
avec
ses
doigts
Я
пришлю
тебе
красивую
вооружённую
сучку,
которая
спит,
сжимая
кулаки.
Qui
tirera
une
balle
quand
tu
seras
charmé,
acharné
jusqu'à
muertada,
une
remontada
j'l'espère
Которая
выстрелит
тебе
в
голову,
когда
ты
будешь
очарован,
одержима
до
смерти,
камбэк,
я
надеюсь.
J'ai
fait
d'la
merde,
j'ai
fait
comme
papa,
mais
d'puis
la
musique
j'respire
Я
творил
херню,
я
делал,
как
папа,
но
с
тех
пор,
как
появилась
музыка,
я
дышу.
Je
sais
c'que
c'est
quand
les
problèmes
prennent
d'la
place
Я
знаю,
что
это
такое,
когда
проблемы
занимают
всё
место.
Je
sais
c'que
c'est
quand
tu
vois
plus
rien
d'vant
la
glace
Я
знаю,
что
это
такое,
когда
ты
больше
ничего
не
видишь
перед
зеркалом.
Nan-nan,
jamais
j'vais
perdre
la
face
Нет-нет,
я
никогда
не
упаду
в
грязь
лицом.
J'aurais
toujours
la
musique
comme
carapace
У
меня
всегда
будет
музыка,
как
защитная
оболочка.
J'ai
perdu
l'espoir,
j'm'en
remets
à
Dieu,
l'espoir,
j'm'en
remets
à
Dieu
Я
потерял
надежду,
я
вверяю
себя
Богу,
надежду,
я
вверяю
себя
Богу.
L'ennemi
a
fauté,
on
revient
à
deux,
fauté,
on
revient
à
deux,
j'me
vengerai
un
peu
Враг
совершил
ошибку,
мы
вернёмся
вдвоём,
ошибку,
мы
вернёмся
вдвоём,
я
немного
отомщу.
J'ai
deux-trois
idées
pour
éviter
d'faire
comme
eux
У
меня
есть
пара
идей,
как
не
стать
такими,
как
они.
Mon
cœur
a
fuité,
j'peux
qu'effriter
toute
ma
beuh
Моё
сердце
дало
течь,
я
могу
только
раскрошить
всю
свою
траву.
Posé
dans
l'square,
j'vais
sûrement
rentrer
tard,
on
cherche
la
lumière
dans
l'noir
Сижу
в
сквере,
наверняка
вернусь
поздно,
мы
ищем
свет
в
темноте.
(On
cherche
la
lumière
dans
l'noir)
(Мы
ищем
свет
в
темноте.)
Du
sang
sur
l'étendard,
on
s'en
remet
au
ciel,
on
cherche
la
lumière
dans
l'noir
Кровь
на
знамени,
мы
снова
взмываем
в
небо,
мы
ищем
свет
в
темноте.
(On
cherche
la
lumière
dans
l'noir)
(Мы
ищем
свет
в
темноте.)
(Dans
l'noir,
ahh)
(В
темноте,
ахх.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo, Stephane Trang, Realite Princess
Attention! Feel free to leave feedback.