Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Appel à la révolte
Aufruf zur Revolte
On
marche
dans
la
ville,
mes
gars
tiennent
leurs
bouteilles
par
l'goulot
Wir
laufen
durch
die
Stadt,
meine
Jungs
halten
ihre
Flaschen
am
Hals
Touche
à
la
famille:
y'aura
des
bénévoles
pour
l'sale
boulot
Fass
die
Familie
an:
es
wird
Freiwillige
für
die
Drecksarbeit
geben
Rien
ne
sert
de
menacer,
on
sait
que
t'excelles
dans
le
blabla
Drohen
nützt
nichts,
wir
wissen,
dass
du
im
Labern
brillierst
J'ai
jamais
tapé
d'la
C,
posé
dans
des
grands
appart'
Ich
habe
nie
Koks
genommen,
habe
nicht
in
großen
Wohnungen
gechillt
J'manie
les
lettres,
mes
textes
sont
meilleurs
qu'des
mandats
cash
Ich
beherrsche
die
Buchstaben,
meine
Texte
sind
besser
als
Bargeldanweisungen
J'ai
aucune
dette
mais
j'suis
stressé
comme
un
trader
de
Goldman
Sachs
Ich
habe
keine
Schulden,
aber
ich
bin
gestresst
wie
ein
Trader
von
Goldman
Sachs
Oh
la
la,
pose
la
came
c'est
d'la
frappe
c'est
trop
crapuleux;
déçu?
Oh
la
la,
leg
das
Zeug
weg,
das
ist
Hammer-Stoff,
das
ist
zu
krass;
enttäuscht?
Tu
vas
pas
assumer
comme
un
frère
amoureux
d'une
pute
Du
wirst
nicht
dazu
stehen
wie
ein
Bruder,
der
in
eine
Nutte
verliebt
ist
Quoi
de
plus
fort
le
bonheur
avec
ou
la
tristesse
sans
Was
ist
stärker,
das
Glück
mit
oder
die
Traurigkeit
ohne?
La
routine
un
viol
auquel
on
assiste
pleinement
Die
Routine,
eine
Vergewaltigung,
der
wir
voll
beiwohnen
On
s'dit
qu'ça
va
au
bord
de
la
falaise,
que
y'a
pire
Wir
sagen
uns
am
Rande
der
Klippe,
dass
es
geht,
dass
es
Schlimmeres
gibt
Regarde
le
fumer
son
crack
près
du
bowling
de
Porte
de
la
Chapelle
Schau
ihn
an,
wie
er
sein
Crack
raucht,
nahe
dem
Bowling
an
der
Porte
de
la
Chapelle
J'représente
le
district
et
vite
j'file,
échapper
les
viles-ci
Ich
repräsentiere
den
Bezirk
und
hau
schnell
ab,
entkomme
den
Zivis
Ces
victimes
se
prennent
pour
des
rappeurs
bling-bling
Diese
Opfer
halten
sich
für
Bling-Bling-Rapper
Bang
bang
c'est
si
triste,
des
bêtes
de
ballons
Bang
bang,
es
ist
so
traurig,
krasse
Ballons
Ça
flirt
avec
le
triple
six
dans
un
survêt'
de
Chelsea
Das
flirtet
mit
der
dreifachen
Sechs
in
einem
Chelsea-Trainingsanzug
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
Incompris
dans
le
rap
comme
les
Beasties
Boys
Unverstanden
im
Rap
wie
die
Beastie
Boys
Hystérique
comme
une
p'tite
qui
chiale
Hysterisch
wie
ein
kleines
Mädchen,
das
heult
En
contrôle
les
flics
m'isolent,
j'te
croise
ça
fait
click
click
baw
Bei
Kontrollen
isolieren
mich
die
Bullen,
ich
treff
dich,
es
macht
klick
klick
baw
C'est
embêtant
je
déteste
la
violence
je
préfère
la
romance
Es
ist
nervig,
ich
hasse
Gewalt,
ich
bevorzuge
Romantik
Si
tu
joues
trop
l'arrogant,
j'suis
obligé
de
te
rentrer
dedans
Wenn
du
zu
sehr
den
Arroganten
spielst,
bin
ich
gezwungen,
dich
anzugehen
Même
si
ça
m'fait
mal
au
cœur
je
te
met
des
droites
avec
la
main
qu'écrit
mes
textes
Auch
wenn
es
mir
im
Herzen
weh
tut,
gebe
ich
dir
Rechte
mit
der
Hand,
die
meine
Texte
schreibt
Prends-toi
mes
droits
d'auteur
Nimm
dir
meine
Urheberrechte
Et
pour
le
reste
tu
veux
l'astuce
envoie
du
Sky'
j'te
la
donne
Und
für
den
Rest,
du
willst
den
Trick,
schick
Sky(rock),
ich
geb
ihn
dir
J'crache
le
feu,
j'suis
éclairé
par
les
flammes
de
la
mort
Ich
spucke
Feuer,
ich
werde
von
den
Flammen
des
Todes
erleuchtet
C'est
pour
les
dentistes
qui
finissent
édentés
Das
ist
für
die
Zahnärzte,
die
zahnlos
enden
Les
grossistes
qui
mettent
du
biff'
dans
un
matelas
éventré
Die
Großhändler,
die
Kohle
in
eine
aufgeschlitzte
Matratze
stecken
J'ai
fait
les
quatre
cent
coups
avec
des
milliards
de
frères
Ich
habe
die
verrücktesten
Dinger
mit
Milliarden
von
Brüdern
gedreht
On
a
trop
de
proches
là
haut
pour
eux
Wir
haben
zu
viele
Nahestehende
da
oben,
für
sie
On
est
devenus
des
pirates
de
l'air
Sind
wir
Luftpiraten
geworden
J'ai
mes
failles,
j'ai
mes
qualités
Ich
habe
meine
Schwächen,
ich
habe
meine
Qualitäten
J'ai
mes
shrabs,
que
des
gars
sûrs
que
même
ma
mère
a
validé
Ich
hab
meine
Kumpels,
nur
sichere
Jungs,
die
sogar
meine
Mutter
abgesegnet
hat
Pour
demain,
j't'avoue
que
j'ai
pas
d'idée
Für
morgen,
ich
geb's
zu,
hab
ich
keine
Ahnung
Une
chose
est
sûre:
nos
bagages
sont
prêts
on
s'laissera
plus
dévalisés!
Eins
ist
sicher:
unser
Gepäck
ist
bereit,
wir
lassen
uns
nicht
mehr
ausrauben!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
Appelle
les
pompiers,
ce
soir
le
petit
Georges
crache
le
feu
Ruf
die
Feuerwehr,
heute
Abend
spuckt
der
kleine
Georges
Feuer
Le
Rap
Game
est
dompté,
moi
j'l'évite
et
je
parle
peu
Das
Rap
Game
ist
gezähmt,
ich
meide
es
und
rede
wenig
On
s'détruit
depuis
nos
quinze-seize
ans
Wir
zerstören
uns
seit
wir
fünfzehn,
sechzehn
sind
Alcool,
shit,
médicaments
Alkohol,
Shit,
Medikamente
La
sale
vie
des
familles
françaises,
j'suis
pas
né
dans
l'seize
Das
dreckige
Leben
der
französischen
Familien,
ich
bin
nicht
im
Sechzehnten
[Arrondissement]
geboren
Donc
j'en
place
une
pour
le
RER
et
mes
amis
d'enfance
Also
widme
ich
das
hier
der
RER
und
meinen
Kindheitsfreunden
Pour
tous
les
êtres
perdus
qui
cherchent
des
projets
Für
alle
verlorenen
Seelen,
die
nach
Projekten
suchen
Chaque
semaine,
la
routine
met
des
crochets
Jede
Woche
verpasst
die
Routine
Haken
Puisque
même
trouver
le
sommeil
est
devenu
un
combat
Da
selbst
das
Einschlafen
zum
Kampf
geworden
ist
Y'en
a
qu'attendent
la
mort
pour
s'endormir
dans
de
beaux
draps
Es
gibt
welche,
die
auf
den
Tod
warten,
um
in
feiner
Bettwäsche
einzuschlafen
Ouais
les
filles
faut
pas
trop
kiffer
Ja
Mädels,
ihr
solltet
nicht
zu
sehr
drauf
abfahren
J'suis
qu'un
enculé
qu'on
encule
pas,
malgré
ma
sexualité
débridée
Ich
bin
nur
ein
Arschloch,
das
man
nicht
ficken
kann,
trotz
meiner
zügellosen
Sexualität
Mon
phone
sonne,
bien
sûr
qu'j'laisse
filer
Mein
Handy
klingelt,
klar
lass
ich
es
klingeln
J'mène
ma
propre
révolte,
j'suis
un
sale
gosse
et
j'fais
ce
qu'il
me
plaît
Ich
führe
meine
eigene
Revolte,
ich
bin
ein
Drecksbalg
und
mache,
was
mir
gefällt
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
C'est
un
appel
à
la
révolte,
cousin
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revolte,
Cousin
C'est
un
appel
à
la
révooolte!
Das
ist
ein
Aufruf
zur
Revooolte!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Georges Edouard Nicolo
Attention! Feel free to leave feedback.