Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'veux
plus
te
voir
mal
de
temps
en
temps
Ich
will
dich
nicht
mehr
von
Zeit
zu
Zeit
leiden
sehen
Toi
et
moi,
à
jamais
nos
âmes
d'enfants
Du
und
ich,
für
immer
unsere
Kinderseelen
Rhum
citron
et
sucre
de
canne
Rum,
Zitrone
und
Rohrzucker
On
parle
de
tout,
de
drogues
dures
et
de
calme
Wir
reden
über
alles,
über
harte
Drogen
und
Ruhe
Et
j'échange
ma
vie
contre
la
tienne
Und
ich
tausche
mein
Leben
gegen
deines
Je
reste
silencieux
quand
tes
histoires
foutent
la
haine
Ich
bleibe
still,
wenn
deine
Geschichten
Hass
schüren
Tu
m'rends
fou
car
t'es
folle
et
t'es
trop
libre
Du
machst
mich
verrückt,
weil
du
verrückt
und
zu
frei
bist
Et
c'est
tout
c'que
j'aime
et
c'est
horrible
Und
das
ist
alles,
was
ich
liebe,
und
es
ist
schrecklich
Encore
un
drôle
de
soir
où
on
sort
et
on
boit
et
on
baise
et
on
dort
Wieder
so
ein
komischer
Abend,
an
dem
wir
ausgehen,
trinken,
ficken
und
schlafen
On
use
de
nos
voix
même
si
l'silence
est
d'or
Wir
nutzen
unsere
Stimmen,
auch
wenn
Schweigen
Gold
ist
Et
c'est
comme
ça
qu'on
pense
Und
so
denken
wir
Quand
on
aime
et
que
tout
va
bien
Wenn
wir
lieben
und
alles
gut
läuft
J'efface
les
galères
tour
à
tour
Ich
lösche
die
Probleme
nacheinander
aus
Quand
j'sens
ta
peau
sous
ma
main
Wenn
ich
deine
Haut
unter
meiner
Hand
spüre
Et
j'me
d'mande
combien
d'temps
ça
va
durer,
prêt
pour
m'aventurer
Und
ich
frage
mich,
wie
lange
das
noch
dauern
wird,
bereit
für
das
Abenteuer
Pourtant
pour
l'amour,
j'ai
trop
donné
avec
de
faibles
retours
Doch
für
die
Liebe
habe
ich
zu
viel
gegeben,
mit
wenig
Gegenleistung
Dans
ce
monde
de
vautours,
seul
abandonné
In
dieser
Welt
der
Geier,
allein
gelassen
J't'ai
déjà
menti
et
j'ai
regretté,
Ich
habe
dich
schon
einmal
angelogen
und
es
bereut
Maintenant
comme
une
équipe,
on
avance
ensemble
Jetzt,
wie
ein
Team,
gehen
wir
gemeinsam
voran
Et
quand
je
sors
la
nuit,
oh
tu
sais
Und
wenn
ich
nachts
ausgehe,
oh,
du
weißt
J'm'en
veux
d'te
laisser
moins
confiante
Ich
mache
mir
Vorwürfe,
dich
weniger
zuversichtlich
zu
lassen
Et
quand
je
sors
la
nuit
Und
wenn
ich
nachts
ausgehe
Oh
tu
sais,
j'm'en
veux
d'te
laisser
moins
confiante
Oh,
du
weißt,
ich
mache
mir
Vorwürfe,
dich
weniger
zuversichtlich
zu
lassen
Pour
communiquer,
tout
me
paraît
plus
simple,
tu
me
connais
si
bien
Um
zu
kommunizieren,
erscheint
mir
alles
einfacher,
du
kennst
mich
so
gut
L'esprit
apaisé,
j'viens
essuyer
tes
larmes
Mit
beruhigtem
Geist
komme
ich,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
T'as
tout
mon
soutien
Du
hast
meine
volle
Unterstützung
Quelques
difficultés,
j'suis
loin
d'être
parfait
Einige
Schwierigkeiten,
ich
bin
weit
davon
entfernt,
perfekt
zu
sein
Encore
moins
l'plus
mature
Noch
weniger
der
Reifste
Mais
tout
va
changer,
à
chaque
jour,
Aber
alles
wird
sich
ändern,
jeden
Tag
Ces
efforts
pour
ne
plus
que
tu
satures
Diese
Anstrengungen,
damit
du
nicht
mehr
überlastet
bist
Toutes
mes
journées
sont
différentes
car
t'es
à
mes
côtés
Alle
meine
Tage
sind
anders,
weil
du
an
meiner
Seite
bist
Je
suis
prêt
à
t'écouter
Ich
bin
bereit,
dir
zuzuhören
On
joue
la
vie
à
deux,
ma
vie
a
changé,
j'ai
ton
sourire
en
plus
Wir
spielen
das
Leben
zu
zweit,
mein
Leben
hat
sich
verändert,
ich
habe
dein
Lächeln
dazu
Aujourd'hui
est
une
bombe
Heute
ist
eine
Bombe
Puis
un
jour
tu
t'lèves
et
l'amour
est
une
ombre
Dann
stehst
du
eines
Tages
auf
und
die
Liebe
ist
ein
Schatten
L'amour
est
une
honte,
mais
moi
dès
l'réveil
la
vie
est
moins
terne
Liebe
ist
eine
Schande,
aber
ich,
sobald
ich
aufwache,
ist
das
Leben
weniger
trüb
J'ai
ta
vision
du
monde
Ich
habe
deine
Sicht
auf
die
Welt
Ça
faisait
si
longtemps
que
j'avais
pas
ressenti
le
manque
Es
ist
so
lange
her,
dass
ich
die
Sehnsucht
nicht
mehr
gespürt
habe
Parce
que
c'est
plus
dur
quand
t'es
loin
d'moi
Weil
es
schwieriger
ist,
wenn
du
weit
weg
von
mir
bist
Le
temps
nous
rapproche
et
les
dangers
s'éloignent
Die
Zeit
bringt
uns
näher
und
die
Gefahren
entfernen
sich
Mon
havre
de
paix
se
trouve
entre
tes
bras
Mein
sicherer
Hafen
ist
in
deinen
Armen
H24
ton
nom
revient
aux
rires,
quand
j'm'énerve
en
voiture
Rund
um
die
Uhr
taucht
dein
Name
beim
Lachen
auf,
wenn
ich
mich
im
Auto
aufrege
Toujours
ensemble,
j't'accompagne
en
vélo
quand
tu
cours
en
nature
Immer
zusammen,
ich
begleite
dich
mit
dem
Fahrrad,
wenn
du
in
der
Natur
läufst
J'compte
même
plus,
tous
nos
débats
Ich
zähle
nicht
einmal
mehr,
all
unsere
Debatten
Ni
nos
nuits
par
terre
sur
mon
matelas
Noch
unsere
Nächte
auf
dem
Boden
auf
meiner
Matratze
Les
restos
sur
Paris
dans
mon
frigo
y'a
r
Die
Restaurants
in
Paris,
in
meinem
Kühlschrank
ist
nichts
On
vit
trop
à
l'arrache,
on
n'a
plus
l'choix
Wir
leben
zu
sehr
auf
Sparflamme,
wir
haben
keine
Wahl
mehr
Les
débuts,
c'est
toujours
plus
intense,
Der
Anfang
ist
immer
intensiver
Alors
oui,
j'ai
peur
de
l'avenir,
des
plans
sur
la
comète
Also
ja,
ich
habe
Angst
vor
der
Zukunft,
vor
Luftschlössern
Le
meilleur,
j'sais
pas
mais
le
pire
est
à
venir
Das
Beste,
weiß
ich
nicht,
aber
das
Schlimmste
kommt
noch
Parce
que
tout
est
parfait
Weil
alles
perfekt
ist
Oh
oui,
tout
est
parfait
Oh
ja,
alles
ist
perfekt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Solf, Quentin Lepoutre, Georges Edouard Nicolo
Album
XX5
date of release
23-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.