Georgio feat. Victor Solf - 31 Janvier - translation of the lyrics into German

31 Janvier - Georgio , Victor Solf translation in German




31 Janvier
31. Januar
Je n'veux plus te voir mal de temps en temps
Ich will dich nicht mehr von Zeit zu Zeit leiden sehen
Toi et moi, à jamais nos âmes d'enfants
Du und ich, für immer unsere Kinderseelen
Rhum citron et sucre de canne
Rum, Zitrone und Rohrzucker
On parle de tout, de drogues dures et de calme
Wir reden über alles, über harte Drogen und Ruhe
Et j'échange ma vie contre la tienne
Und ich tausche mein Leben gegen deines
Je reste silencieux quand tes histoires foutent la haine
Ich bleibe still, wenn deine Geschichten Hass schüren
Tu m'rends fou car t'es folle et t'es trop libre
Du machst mich verrückt, weil du verrückt und zu frei bist
Et c'est tout c'que j'aime et c'est horrible
Und das ist alles, was ich liebe, und es ist schrecklich
Encore un drôle de soir on sort et on boit et on baise et on dort
Wieder so ein komischer Abend, an dem wir ausgehen, trinken, ficken und schlafen
On use de nos voix même si l'silence est d'or
Wir nutzen unsere Stimmen, auch wenn Schweigen Gold ist
Et c'est comme ça qu'on pense
Und so denken wir
Quand on aime et que tout va bien
Wenn wir lieben und alles gut läuft
J'efface les galères tour à tour
Ich lösche die Probleme nacheinander aus
Quand j'sens ta peau sous ma main
Wenn ich deine Haut unter meiner Hand spüre
Et j'me d'mande combien d'temps ça va durer, prêt pour m'aventurer
Und ich frage mich, wie lange das noch dauern wird, bereit für das Abenteuer
Pourtant pour l'amour, j'ai trop donné avec de faibles retours
Doch für die Liebe habe ich zu viel gegeben, mit wenig Gegenleistung
Dans ce monde de vautours, seul abandonné
In dieser Welt der Geier, allein gelassen
J't'ai déjà menti et j'ai regretté,
Ich habe dich schon einmal angelogen und es bereut
Maintenant comme une équipe, on avance ensemble
Jetzt, wie ein Team, gehen wir gemeinsam voran
Et quand je sors la nuit, oh tu sais
Und wenn ich nachts ausgehe, oh, du weißt
J'm'en veux d'te laisser moins confiante
Ich mache mir Vorwürfe, dich weniger zuversichtlich zu lassen
Et quand je sors la nuit
Und wenn ich nachts ausgehe
Oh tu sais, j'm'en veux d'te laisser moins confiante
Oh, du weißt, ich mache mir Vorwürfe, dich weniger zuversichtlich zu lassen
Pour communiquer, tout me paraît plus simple, tu me connais si bien
Um zu kommunizieren, erscheint mir alles einfacher, du kennst mich so gut
L'esprit apaisé, j'viens essuyer tes larmes
Mit beruhigtem Geist komme ich, um deine Tränen zu trocknen
T'as tout mon soutien
Du hast meine volle Unterstützung
Quelques difficultés, j'suis loin d'être parfait
Einige Schwierigkeiten, ich bin weit davon entfernt, perfekt zu sein
Encore moins l'plus mature
Noch weniger der Reifste
Mais tout va changer, à chaque jour,
Aber alles wird sich ändern, jeden Tag
Ces efforts pour ne plus que tu satures
Diese Anstrengungen, damit du nicht mehr überlastet bist
Toutes mes journées sont différentes car t'es à mes côtés
Alle meine Tage sind anders, weil du an meiner Seite bist
Je suis prêt à t'écouter
Ich bin bereit, dir zuzuhören
On joue la vie à deux, ma vie a changé, j'ai ton sourire en plus
Wir spielen das Leben zu zweit, mein Leben hat sich verändert, ich habe dein Lächeln dazu
Aujourd'hui est une bombe
Heute ist eine Bombe
Puis un jour tu t'lèves et l'amour est une ombre
Dann stehst du eines Tages auf und die Liebe ist ein Schatten
L'amour est une honte, mais moi dès l'réveil la vie est moins terne
Liebe ist eine Schande, aber ich, sobald ich aufwache, ist das Leben weniger trüb
J'ai ta vision du monde
Ich habe deine Sicht auf die Welt
Ça faisait si longtemps que j'avais pas ressenti le manque
Es ist so lange her, dass ich die Sehnsucht nicht mehr gespürt habe
Parce que c'est plus dur quand t'es loin d'moi
Weil es schwieriger ist, wenn du weit weg von mir bist
Le temps nous rapproche et les dangers s'éloignent
Die Zeit bringt uns näher und die Gefahren entfernen sich
Mon havre de paix se trouve entre tes bras
Mein sicherer Hafen ist in deinen Armen
H24 ton nom revient aux rires, quand j'm'énerve en voiture
Rund um die Uhr taucht dein Name beim Lachen auf, wenn ich mich im Auto aufrege
Toujours ensemble, j't'accompagne en vélo quand tu cours en nature
Immer zusammen, ich begleite dich mit dem Fahrrad, wenn du in der Natur läufst
J'compte même plus, tous nos débats
Ich zähle nicht einmal mehr, all unsere Debatten
Ni nos nuits par terre sur mon matelas
Noch unsere Nächte auf dem Boden auf meiner Matratze
Les restos sur Paris dans mon frigo y'a r
Die Restaurants in Paris, in meinem Kühlschrank ist nichts
On vit trop à l'arrache, on n'a plus l'choix
Wir leben zu sehr auf Sparflamme, wir haben keine Wahl mehr
Les débuts, c'est toujours plus intense,
Der Anfang ist immer intensiver
Alors oui, j'ai peur de l'avenir, des plans sur la comète
Also ja, ich habe Angst vor der Zukunft, vor Luftschlössern
Le meilleur, j'sais pas mais le pire est à venir
Das Beste, weiß ich nicht, aber das Schlimmste kommt noch
Parce que tout est parfait
Weil alles perfekt ist
Oh oui, tout est parfait
Oh ja, alles ist perfekt





Writer(s): Victor Solf, Quentin Lepoutre, Georges Edouard Nicolo


Attention! Feel free to leave feedback.