Lyrics and translation Georgio - Bleu noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
liens
que
j'crée
sont
plus
forts
que
ceux
qui
s'brisent
The
bonds
I
forge
are
stronger
than
those
that
break
Je
l'ai
appris
avec
l'âge,
en
hyperactivité
I
learned
this
with
age,
in
hyperactivity
Quand
dans
ma
jungle
urbaine,
toutes
nos
écorces
se
cassent
When
in
my
urban
jungle,
all
our
barks
crack
Avancer
de
SOS
en
cris
d'guerre
grâce
à
mes
cordes
vocales
Advancing
from
SOS
to
war
cries
thanks
to
my
vocal
cords
Ou
de
promesses
en
prières,
font
de
moi
un
homme
stable
Or
from
promises
to
prayers,
they
make
me
a
stable
man
Passer
de
la
haine
à
l'amour,
puis
d'l'amour
à
la
haine
Going
from
hate
to
love,
then
from
love
to
hate
Y'a
toute
une
morale
à
perdre,
tout
un
combat
à
refaire
There's
a
whole
morality
to
lose,
a
whole
fight
to
redo
Comme
un
été
d'trop,
j'étouffe
comme
un
métro
rempli
Like
a
summer
that's
too
much,
I
suffocate
like
a
crowded
subway
Comme
un
accord
commun
entre
ma
conscience
Like
a
common
agreement
between
my
conscience
Et
puis
un
crime
commis
And
then
a
crime
committed
Personne
n'imagine
à
quel
point
c'est
dur
d'élever
un
père
qui
part
No
one
imagines
how
hard
it
is
to
raise
a
father
who
leaves
Parole
d'enfant
d'un
divorce
interminable
Words
of
a
child
of
an
endless
divorce
J'revois
encore
des
coups
qui
fusent
avec
mon
frère
I
still
see
blows
flying
with
my
brother
Jouer
aux
arbitres,
j'compte
y
passer
mes
prochaines
années
Playing
referees,
I
plan
to
spend
my
next
years
doing
it
Mais
dur
d'parler
d'avenir...
But
it's
hard
to
talk
about
the
future...
C'est
plus
que
d'la
musique
ou
des
textes
It's
more
than
just
music
or
lyrics
C'est
ma
vie,
mes
cauchemars,
mes
névroses,
mes
envies
It's
my
life,
my
nightmares,
my
neuroses,
my
desires
En
une
couleur
c'est
bleu
noir,
c'est
bleu
noir
In
one
color
it's
blue
black,
it's
blue
black
Comme
une
tâche
d'encre
sur
ma
feuille
blanche
Like
an
ink
stain
on
my
blank
page
C'est
plus
que
d'la
musique
ou
des
textes
It's
more
than
just
music
or
lyrics
C'est
ma
vie,
mes
cauchemars,
mes
névroses,
mes
envies
It's
my
life,
my
nightmares,
my
neuroses,
my
desires
En
une
couleur
c'est
bleu
noir,
c'est
bleu
noir
In
one
color
it's
blue
black,
it's
blue
black
Y'a
pas
qu'aux
putes
que
tu
peux
parler
d'trottoir
It's
not
just
to
whores
that
you
can
talk
about
the
sidewalk
J'ai
dormi
dans
la
street,
déménagé
trop
d'fois
I
slept
on
the
street,
moved
too
many
times
Dans
les
HLM
de
province,
les
foyers
d'Paname
In
the
HLMs
of
the
provinces,
the
shelters
of
Paname
Les
squats
de
banlieue,
les
requins
qui
viennent
du
Roc-Ma
The
squats
of
the
suburbs,
the
sharks
that
come
from
Roc-Ma
Dans
des
pompes,
personne
peut
mettre
cent
eu'
In
these
shoes,
no
one
can
put
a
hundred
euros
J'vois
mon
père
qui
joue
aux
dés,
des
mecs
au
ballon
I
see
my
father
playing
dice,
guys
playing
ball
J'ai
perdu
mon
innocence
avant
d'connaître
la
balle
au
prisonnier
I
lost
my
innocence
before
I
knew
dodgeball
J'ai
fait
mes
devoirs,
éclairé
par
des
bougies
I
did
my
homework,
lit
by
candles
J'ai
promis
d'marquer
l'histoire
I
promised
to
make
history
J'vais
pas
m'faire
baiser
par
des
groupies
I'm
not
gonna
get
screwed
by
groupies
À
Max
Do',
au
terrain
vague,
on
traînait
tard
la
night
At
Max
Do',
at
the
wasteland,
we
hung
out
late
at
night
J'rappais
mes
paragraphes
d'autres
pensaient
à
faire
de
la
maille
I
rapped
my
paragraphs,
others
thought
about
making
money
Chacun
sa
route,
chacun
ses
doutes,
un
point
c'est
tout
Each
one
his
own
way,
each
one
his
doubts,
that's
all
On
s'appelle
pas
quand
tout
va
bien
We
don't
call
each
other
when
everything
is
fine
Mais
j'sais
qu't'es
là
si
un
quartier
voisin
veut
en
découdre
But
I
know
you're
there
if
a
neighboring
district
wants
to
fight
C'est
plus
que
d'la
musique
ou
des
textes
It's
more
than
just
music
or
lyrics
C'est
ma
vie,
mes
cauchemars,
mes
névroses,
mes
envies
It's
my
life,
my
nightmares,
my
neuroses,
my
desires
En
une
couleur
c'est
bleu
noir,
c'est
bleu
noir
In
one
color
it's
blue
black,
it's
blue
black
Comme
une
tâche
d'encre
sur
ma
feuille
blanche
Like
an
ink
stain
on
my
blank
page
C'est
plus
que
d'la
musique
ou
des
textes
It's
more
than
just
music
or
lyrics
C'est
ma
vie,
mes
cauchemars,
mes
névroses,
mes
envies
It's
my
life,
my
nightmares,
my
neuroses,
my
desires
En
une
couleur
c'est
bleu
noir,
c'est
bleu
noir
In
one
color
it's
blue
black,
it's
blue
black
Qui
va
m'faire
des
leçons?
Je
suis
devenu
un
homme
à
15
ans
Who's
gonna
lecture
me?
I
became
a
man
at
15
Rien
d'épatant,
j'ai
déjà
rêvé
d'femmes
de
l'âge
de
ma
mère
Nothing
amazing,
I've
already
dreamed
of
women
my
mother's
age
J'assume
ma
perversion,
mes
gars
c'est
pareil
I
assume
my
perversion,
my
guys
are
the
same
On
veut
plus
s'épargner,
on
s'livre,
on
s'fait
mal
We
don't
want
to
spare
ourselves
anymore,
we
open
up,
we
hurt
each
other
Moi
j'ai
découvert
l'amour
dans
une
cage
d'escalier
Me,
I
discovered
love
in
a
stairwell
J'ai
soif
de
victoire,
et
à
force
de
perdre
I
thirst
for
victory,
and
by
dint
of
losing
Plus
proche
d'l'immigré
dans
les
docks
Closer
to
the
immigrant
in
the
docks
Que
d'la
belle
famille
près
d'un
port
de
pêche
Than
to
the
beautiful
family
near
a
fishing
port
Plus
proche
des
mamans
à
la
fenêtre
que
des
francs-maçons
Closer
to
the
moms
at
the
window
than
to
the
freemasons
Loin
des
yeux,
près
du
coeur,
mon
frère
en
centre
de
formation
Out
of
sight,
close
to
the
heart,
my
brother
in
training
center
Difficile
de
faire
sa
place,
chacun
son
destin,
et
It's
hard
to
find
your
place,
everyone
has
their
own
destiny,
and
Pas
d'autre
choix
que
d'provoquer
le
changement
et
y
faire
face
No
choice
but
to
provoke
change
and
face
it
Que
personne
me
considère
comme
un
arriviste
Let
no
one
consider
me
a
social
climber
Qu'on
demande
aux
miens,
j'ai
multiplié
les
sacrifices
Ask
my
people,
I
have
multiplied
the
sacrifices
C'est
plus
que
d'la
musique
ou
des
textes
It's
more
than
just
music
or
lyrics
C'est
ma
vie,
mes
cauchemars,
mes
névroses,
mes
envies
It's
my
life,
my
nightmares,
my
neuroses,
my
desires
En
une
couleur
c'est
bleu
noir,
c'est
bleu
noir
In
one
color
it's
blue
black,
it's
blue
black
Comme
une
tâche
d'encre
sur
ma
feuille
blanche
Like
an
ink
stain
on
my
blank
page
C'est
plus
que
d'la
musique
ou
des
textes
It's
more
than
just
music
or
lyrics
C'est
ma
vie,
mes
cauchemars,
mes
névroses,
mes
envies
It's
my
life,
my
nightmares,
my
neuroses,
my
desires
En
une
couleur
c'est
bleu
noir,
c'est
bleu
noir
In
one
color
it's
blue
black,
it's
blue
black
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Matthieu Lalia
Attention! Feel free to leave feedback.