Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants Sauvages / AUDIO-2022-09-21
Vas-y
j'suis
bien,
j'suis
bon
Давай,
я
в
порядке,
я
в
порядке
Vas-y
attends
Давай,
подожди
Ouais,
tu
connais
les
accords
du
piano?
Да,
ты
знаешь
фортепианные
аккорды?
La
pluie
tous
les
ans
comme
à
Liverpool
Дождь
каждый
год,
как
в
Ливерпуле
J'suis
fier
de
mes
actions
quand
ma
mère
approuve
Я
горжусь
своими
поступками,
когда
мама
одобряет
Moi
qui
ai
tant
désobéit
Я
так
много
ослушался
Je
sais
que
chaque
année
elle
me
redécouvre
Я
знаю,
что
каждый
год
она
заново
открывает
меня
Pas
de
souvenirs
dans
journal
intime,
tout
dans
la
tête
Никаких
воспоминаний
в
дневнике,
все
в
голове
Y'a
pas
d'magie,
ici
faut
faire
deux
fois
plus
d'efforts
Никакого
волшебства,
здесь
нужно
приложить
в
два
раза
больше
усилий
Comme
un
athlète
paralympique
Как
паралимпийский
спортсмен
J'crois
pas
au
hasard
mais
au
timing
Я
верю
не
в
шанс,
а
во
время
J'crois
en
Dieu,
j'crois
en
toi
Я
верю
в
Бога,
я
верю
в
тебя
J'crois
en
l'amour,
j'crois
en
moi,
en
mon
libre
arbitre
Я
верю
в
любовь,
я
верю
в
себя,
в
свою
свободную
волю
Airpods,
2h
du
matin,
Paris
sous
mes
semelles
Airpods,
2 часа
ночи,
Париж
под
моими
подошвами
J'rejoins
mes
potes,
on
parle
de
monter
haut
Я
присоединяюсь
к
своим
друзьям,
мы
говорим
о
том,
чтобы
подняться
высоко
D'se
faire
la
courte
échelle,
et
bien
de
finir
au
top
Чтобы
сделать
короткую
шкалу,
и
хорошо
закончить
наверху
Enfants
sauvages
Дикие
дети
Nous
étions
que
Мы
были
тем
Des
enfants
sauvages
дикие
дети
T'es
là
tu
vis
comme
si
on
était
tous
au
complet
Ты
там
живешь,
как
будто
мы
все
полные
Comme
si
rien
avait
changé
Как
будто
ничего
не
изменилось
Alors
rien
a
changé
Так
что
ничего
не
изменилось
Parce
qu'on
a
encore
faim
du
soleil
Потому
что
мы
все
еще
жаждем
солнца
Parce
qu'on
dort
toujours
mal
Потому
что
мы
всегда
плохо
спим
Qu'on
veut
toujours
des
voyages
Что
мы
всегда
хотим
поездок
Qu'on
fraude
le
métro
comme
des
enfants
sauvages
Что
мы
обманываем
метро,
как
дикие
дети
J'réentends
le
vent
entrecoupant
nos
voix
Я
снова
слышу
ветер,
перебивающий
наши
голоса.
Quand
on
chantait
sur
nos
vélos
Когда
мы
пели
на
наших
велосипедах
A
fond
dans
nos
rêves,
difficile
de
prendre
du
recul
Глубоко
в
наших
мечтах,
трудно
сделать
шаг
назад
Comme
la
croix
sur
mon
épaule
Как
крест
на
моем
плече
Des
cartouches
sur
le
sol,
des
oiseaux
qui
s'envolent
Патроны
на
земле,
птицы
улетают
Drôle
de
rapport
avec
la
violence
Забавные
отношения
с
насилием
Fasciné
par
les
âmes
Очарован
душой
La
nature
gagnera
toujours
sur
notre
arrogance
Природа
всегда
победит
наше
высокомерие
Enfants
sauvages
Дикие
дети
Nous
étions
que
Мы
были
тем
Des
enfants
sauvages
дикие
дети
Torses
nus
dans
la
ville
en
plein
été
Без
рубашки
в
городе
посреди
лета
Accrochés
à
nos
rêves
de
mômes,
à
l'idée
de
tout
faire
péter
Цепляясь
за
наши
детские
мечты,
за
идею
взорвать
все
это
Du
sang
sur
nous
comme
sur
le
ciment
ukrainien
Кровь
на
нас
как
на
украинском
цементе
On
remet
tout
à
après-demain
Откладываем
все
на
послезавтра
Parle
pas
de
style
Baudelairéen
Не
говорите
о
бодлеровском
стиле
Nan
là
c'est
la
vraie
vie,
celle
qui
mérite
d'être
vécue
Нет,
это
настоящая
жизнь,
та,
которая
заслуживает
того,
чтобы
ее
прожили.
Avec
ses
excès
et
ses
garde-fous
С
его
излишествами
и
гарантиями
Loin
de
nous
l'idée
d'être
comme
les
autres
ou
de
finir
à
genoux
Мы
далеки
от
того,
чтобы
быть
похожими
на
других
или
оказаться
на
коленях
C'est
nos
codes
qu'on
bafoue
Это
наши
коды,
которые
мы
пренебрегаем
Pour
ça
qu'y'a
l'feu
en
bas
d'chez
toi
Вот
почему
на
дне
твоего
дома
горит
огонь
J'aimerais
moins
de
venin
dans
mon
corps
Я
хотел
бы
меньше
яда
в
моем
теле
Et
plus
de
sagesse
comme
Athéna
И
больше
мудрости,
как
Афина
(Des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages)
Дикие
дети
(дикие
дети,
дикие
дети)
Enfants
sauvages
Дикие
дети
Nous
étions
que
(des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages)
Мы
были
такими
(дикими
детьми,
дикими
детьми)
Des
enfants
sauvages
(des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages)
Дикие
дети
(дикие
дети,
дикие
дети)
Nous
étions
que
(des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages)
Мы
были
такими
(дикими
детьми,
дикими
детьми)
Enfants
sauvages
Дикие
дети
Nous
étions
que
(des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages)
Мы
были
такими
(дикими
детьми,
дикими
детьми)
Des
enfants
sauvages
дикие
дети
(Des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages,
des
enfants
sauvages)
Дикие
дети
(дикие
дети,
дикие
дети)
Eh
j'ai
pensé
à
c'que
j'pourrais
dire,
euh
Эй,
я
думал
о
том,
что
я
мог
бы
сказать,
а
J'pourrais
parler
euh,
d'amour
Я
мог
бы
поговорить
о
любви
J'ai
pas
encore
trouvé
les
mots
exacts
точных
слов
пока
не
нашел
Mais
en
fait
tout
part
de
l'énergie
d'amour
Но
на
самом
деле
все
дело
в
энергии
любви
Parce
que
en
vrai
l'amour
c'est
pas
que
les
relations
Ведь
в
настоящей
любви
это
не
просто
отношения
C'est
aussi
nos
passions,
nos
rêves
Это
также
наши
страсти,
наши
мечты
Toutes
les
choses
pour
lesquelles
on
se
donne
à
fond
Все,
за
что
мы
отдаем
все
Toutes
les
choses
aussi
pour
lesquelles
on
se
donne
du
mal
Все
то,
ради
чего
мы
идем
на
многое
C'est
aussi
euh,
la
famille,
les
potes
Это
также
семья,
друзья
Avant
je
pensais
qu'le
contraire
de
l'amour
c'était
la
haine
en
vrai
Раньше
я
думал,
что
противоположностью
любви
была
настоящая
ненависть.
Mais
euh,
mais
si
y'a
pas
d'amour
tu-,
tu
peux
pas
détester
Но,
но
если
нет
любви,
ты
не
можешь
ненавидеть
En
vrai
son
contraire
c'est
la
peur
На
самом
деле
его
противоположность
- страх
Parce
que
si
t'as
peur
tu
vas
nulle
part,
tu
tentes
rien
Потому
что,
если
ты
боишься,
что
никуда
не
денешься,
ты
ничего
не
пытаешься
T'es
immobilisé,
il
va
rien
arriver
Вы
обездвижены,
ничего
не
произойдет
C'est
le
néant
tu
vois
Ты
ничего
не
видишь
Et
t'sais
aussi
И
ты
также
знаешь
J'm'étais
dit
qu'il
fallait
qu'j'parle
aussi
en
mode
euh
Я
сказал
себе,
что
я
также
должен
говорить
в
режиме
э-э
Si
j'peux
écrire
des
chansons
comme
Esprit
libre
Если
я
смогу
писать
такие
песни,
как
Esprit
libre
Ou
Quand
le
soleil
tombe
Или
когда
солнце
садится
Qui,
qui
vont
à
l'opposé
Кто,
кто
идет
противоположным
путем
Comme
si
j'avais
genre
euh
mille
vies
dans
une
vie,
dans
un
seul
album
Как
будто
я
получил
тысячу
жизней
за
одну
жизнь,
в
одном
альбоме
C'est
tout
simplement
parce
qu'en
vrai
tout
ça
c'est
méga
intense
Просто
потому,
что
в
реале
все
это
меганапряжно
Parfois
c'est
un
regard,
parfois
c'est
juste
un
rendez-vous
Иногда
это
взгляд,
иногда
просто
свидание
Sûrement
que
parfois
c'est
aussi
toute
une
vie
Наверняка
иногда
это
тоже
целая
жизнь
Fin
bref
tu
vois
genre
on
pourrait
expliquer
un
truc
comme
ça
tu
vois
Конец
истории,
которую
вы
видите,
как
будто
мы
могли
бы
объяснить
что-то
подобное,
вы
видите
Expliquer
que
l'amour
ça
peut
arriver
n'importe
quand
Объясните,
что
любовь
может
случиться
в
любое
время
Et
que
ça
peut
durer
une
minute
comme
durer
dix
ans
tu
vois
И
это
может
длиться
минуту,
как
десять
лет,
ты
видишь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georgio, Lucci
Attention! Feel free to leave feedback.