Georgio - Enfants Sauvages / AUDIO-2022-09-21 - translation of the lyrics into Russian




Enfants Sauvages / AUDIO-2022-09-21
Vas-y j'suis bien, j'suis bon
Давай, я в порядке, я в порядке
Vas-y attends
Давай, подожди
Bon
хороший
Ouais, tu connais les accords du piano?
Да, ты знаешь фортепианные аккорды?
C'est bon?
Это хорошо?
Vas-y
ты идешь
La pluie tous les ans comme à Liverpool
Дождь каждый год, как в Ливерпуле
J'suis fier de mes actions quand ma mère approuve
Я горжусь своими поступками, когда мама одобряет
Moi qui ai tant désobéit
Я так много ослушался
Je sais que chaque année elle me redécouvre
Я знаю, что каждый год она заново открывает меня
Pas de souvenirs dans journal intime, tout dans la tête
Никаких воспоминаний в дневнике, все в голове
Y'a pas d'magie, ici faut faire deux fois plus d'efforts
Никакого волшебства, здесь нужно приложить в два раза больше усилий
Comme un athlète paralympique
Как паралимпийский спортсмен
J'crois pas au hasard mais au timing
Я верю не в шанс, а во время
J'crois en Dieu, j'crois en toi
Я верю в Бога, я верю в тебя
J'crois en l'amour, j'crois en moi, en mon libre arbitre
Я верю в любовь, я верю в себя, в свою свободную волю
Airpods, 2h du matin, Paris sous mes semelles
Airpods, 2 часа ночи, Париж под моими подошвами
J'rejoins mes potes, on parle de monter haut
Я присоединяюсь к своим друзьям, мы говорим о том, чтобы подняться высоко
D'se faire la courte échelle, et bien de finir au top
Чтобы сделать короткую шкалу, и хорошо закончить наверху
Enfants sauvages
Дикие дети
Nous étions que
Мы были тем
Des enfants sauvages
дикие дети
(Nous étions)
(Мы были)
T'es tu vis comme si on était tous au complet
Ты там живешь, как будто мы все полные
Comme si rien avait changé
Как будто ничего не изменилось
Alors rien a changé
Так что ничего не изменилось
Parce qu'on a encore faim du soleil
Потому что мы все еще жаждем солнца
Parce qu'on dort toujours mal
Потому что мы всегда плохо спим
Qu'on veut toujours des voyages
Что мы всегда хотим поездок
Qu'on fraude le métro comme des enfants sauvages
Что мы обманываем метро, как дикие дети
J'réentends le vent entrecoupant nos voix
Я снова слышу ветер, перебивающий наши голоса.
Quand on chantait sur nos vélos
Когда мы пели на наших велосипедах
A fond dans nos rêves, difficile de prendre du recul
Глубоко в наших мечтах, трудно сделать шаг назад
Comme la croix sur mon épaule
Как крест на моем плече
Des cartouches sur le sol, des oiseaux qui s'envolent
Патроны на земле, птицы улетают
Drôle de rapport avec la violence
Забавные отношения с насилием
Fasciné par les âmes
Очарован душой
La nature gagnera toujours sur notre arrogance
Природа всегда победит наше высокомерие
Enfants sauvages
Дикие дети
Nous étions que
Мы были тем
Des enfants sauvages
дикие дети
(Nous étions)
(Мы были)
Torses nus dans la ville en plein été
Без рубашки в городе посреди лета
Accrochés à nos rêves de mômes, à l'idée de tout faire péter
Цепляясь за наши детские мечты, за идею взорвать все это
Du sang sur nous comme sur le ciment ukrainien
Кровь на нас как на украинском цементе
On remet tout à après-demain
Откладываем все на послезавтра
Parle pas de style Baudelairéen
Не говорите о бодлеровском стиле
Nan c'est la vraie vie, celle qui mérite d'être vécue
Нет, это настоящая жизнь, та, которая заслуживает того, чтобы ее прожили.
Avec ses excès et ses garde-fous
С его излишествами и гарантиями
Loin de nous l'idée d'être comme les autres ou de finir à genoux
Мы далеки от того, чтобы быть похожими на других или оказаться на коленях
C'est nos codes qu'on bafoue
Это наши коды, которые мы пренебрегаем
Pour ça qu'y'a l'feu en bas d'chez toi
Вот почему на дне твоего дома горит огонь
J'aimerais moins de venin dans mon corps
Я хотел бы меньше яда в моем теле
Et plus de sagesse comme Athéna
И больше мудрости, как Афина
(Des enfants sauvages, des enfants sauvages, des enfants sauvages)
Дикие дети (дикие дети, дикие дети)
Enfants sauvages
Дикие дети
Nous étions que (des enfants sauvages, des enfants sauvages)
Мы были такими (дикими детьми, дикими детьми)
Des enfants sauvages (des enfants sauvages, des enfants sauvages)
Дикие дети (дикие дети, дикие дети)
Nous étions que (des enfants sauvages, des enfants sauvages)
Мы были такими (дикими детьми, дикими детьми)
Enfants sauvages
Дикие дети
Nous étions que (des enfants sauvages, des enfants sauvages)
Мы были такими (дикими детьми, дикими детьми)
Des enfants sauvages
дикие дети
(Des enfants sauvages, des enfants sauvages, des enfants sauvages)
Дикие дети (дикие дети, дикие дети)
Eh j'ai pensé à c'que j'pourrais dire, euh
Эй, я думал о том, что я мог бы сказать, а
J'pourrais parler euh, d'amour
Я мог бы поговорить о любви
J'ai pas encore trouvé les mots exacts
точных слов пока не нашел
Mais en fait tout part de l'énergie d'amour
Но на самом деле все дело в энергии любви
Parce que en vrai l'amour c'est pas que les relations
Ведь в настоящей любви это не просто отношения
C'est aussi nos passions, nos rêves
Это также наши страсти, наши мечты
Toutes les choses pour lesquelles on se donne à fond
Все, за что мы отдаем все
Toutes les choses aussi pour lesquelles on se donne du mal
Все то, ради чего мы идем на многое
C'est aussi euh, la famille, les potes
Это также семья, друзья
Avant je pensais qu'le contraire de l'amour c'était la haine en vrai
Раньше я думал, что противоположностью любви была настоящая ненависть.
Mais euh, mais si y'a pas d'amour tu-, tu peux pas détester
Но, но если нет любви, ты не можешь ненавидеть
En vrai son contraire c'est la peur
На самом деле его противоположность - страх
Parce que si t'as peur tu vas nulle part, tu tentes rien
Потому что, если ты боишься, что никуда не денешься, ты ничего не пытаешься
T'es immobilisé, il va rien arriver
Вы обездвижены, ничего не произойдет
C'est le néant tu vois
Ты ничего не видишь
Et t'sais aussi
И ты также знаешь
J'm'étais dit qu'il fallait qu'j'parle aussi en mode euh
Я сказал себе, что я также должен говорить в режиме э-э
Si j'peux écrire des chansons comme Esprit libre
Если я смогу писать такие песни, как Esprit libre
Ou Quand le soleil tombe
Или когда солнце садится
Qui, qui vont à l'opposé
Кто, кто идет противоположным путем
Comme si j'avais genre euh mille vies dans une vie, dans un seul album
Как будто я получил тысячу жизней за одну жизнь, в одном альбоме
C'est tout simplement parce qu'en vrai tout ça c'est méga intense
Просто потому, что в реале все это меганапряжно
Parfois c'est un regard, parfois c'est juste un rendez-vous
Иногда это взгляд, иногда просто свидание
Sûrement que parfois c'est aussi toute une vie
Наверняка иногда это тоже целая жизнь
Fin bref tu vois genre on pourrait expliquer un truc comme ça tu vois
Конец истории, которую вы видите, как будто мы могли бы объяснить что-то подобное, вы видите
Expliquer que l'amour ça peut arriver n'importe quand
Объясните, что любовь может случиться в любое время
Et que ça peut durer une minute comme durer dix ans tu vois
И это может длиться минуту, как десять лет, ты видишь





Writer(s): Georgio, Lucci


Attention! Feel free to leave feedback.