Georgio - Faut tenir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georgio - Faut tenir




Faut tenir
Надо держаться
J'regarde le temps qui file, violent comme une arme blanche
Я смотрю, как время летит, острое, как лезвие ножа,
Est-ce que j'ai senti venir cette dépression qui me hante?
Чувствовал ли я приближение этой депрессии, что меня преследует?
Impossible que je l'anticipe
Невозможно было это предвидеть.
Chaque année j'me crois sorti du trou
Каждый год я думаю, что выбрался из ямы,
La tête ailleurs, j'me sens dev'nir homme
Голова занята другим, я чувствую, как становлюсь мужчиной,
Puis passé l'été c'est pas gagné du tout
Но после лета всё совсем не так просто.
Pour moi c'est l'tout début, paraît qu'mes s tuent
Для меня это только начало, говорят, мои слёзы меня убивают.
Un sourire comme première barrière
Улыбка моя первая защита.
Au fond j'suis plus complexe qu'une poupée russe
В глубине души я сложнее, чем матрёшка.
J'ai plus envie d'manger, ni de m'bourrer la gueule
Я больше не хочу есть, ни напиваться до бесчувствия.
Rien à foutre d'avouer qu'j'suis dépressif et assumer le côté rappeur
Мне плевать на то, что я признаюсь, что в депрессии, и принимаю эту сторону рэпера.
L'espoir c'est remplir son cœur de fausses promesses
Надежда это наполнить своё сердце ложными обещаниями.
Tu veux qu'je sois positif? L'anorexique elle joue les top modèles
Ты хочешь, чтобы я был позитивным? Анорексичка строит из себя топ-модель.
Le monde y part en couilles c'est pour ça qu'je sors plus d'chez moi
Мир катится к чертям, поэтому я не выхожу из дома.
J'ai envie qu'la terre tourne, sans être dans ses plans ni son cinéma
Я хочу, чтобы Земля вращалась, не участвуя в её планах и её кино.
Mes potes peuvent pas comprendre à quel point j'aime me retrouver
Мои друзья не могут понять, как сильно я люблю побыть один,
(Seul...) Comme un gosse de qui vient de redoubler
(Один...) Как второгодник из восьмого класса.
Pourtant, avec eux j'ai parcouru Paris sur toute la nuit
И всё же, с ними я бродил по Парижу всю ночь напролёт.
J'ai une vingtaine de frères dans l'cœur
У меня в сердце два десятка братьев,
Mais des fois j'disparais des groupes d'amis
Но иногда я исчезаю из компаний друзей.
C'est comme ça qu'j'me protège
Так я защищаюсь,
Parce que plus personne me comprend
Потому что меня больше никто не понимает.
Entièrement depuis l'collège, mes frères sont sur des échasses
Со времён школы мои братья словно на ходулях,
La tête dépasse les nuages de la ruse, et nous
Их головы выше облаков лжи, а мы...
On abuse de nos principes des mirages de la rue
Злоупотребляем своими принципами, миражами улицы.
Peu importe c'que les gens me disent
Неважно, что говорят люди,
On s'entretue, mes pensées et moi
Мы убиваем друг друга, мои мысли и я.
J'ai la santé, n'est-ce pas, mais l'ventre vide
Я здоров, не так ли, но живот пуст.
Plus envie d'manger mais faut tenir
Больше не хочется есть, но надо держаться.
Faut tenir, j'ai pas l'choix, pas l'droit de me relâcher
Надо держаться, у меня нет выбора, нет права расслабляться, эй.
Insomnie, pleurs chaque soir des larmes de fatigue sous les péchés
Бессонница, слёзы каждую ночь, слёзы усталости под гнётом грехов.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Et toi, tu peux m'empêcher de croire, mais pas d'penser
А ты, ты можешь помешать мне верить, но не думать.
Et tu l'sais qu'détester m'voir me mets en danger
И ты знаешь, что ненависть видеть меня подвергает меня опасности.
Tu peux m'empêcher d'boire, mais pas d'y songer
Ты можешь помешать мне пить, но не думать об этом.
Te savoir pleurer dans l'noir me donne des raisons d'crever
Знание того, что ты плачешь в темноте, даёт мне повод писать.
On m'a offert la vie, j'vais pas la rendre avec une balle dans l'cœur
Мне подарили жизнь, я не собираюсь возвращать её с пулей в сердце.
J'ai pas l'temps d'pleurer, ma musique prend d'l'ampleur
Мне некогда плакать, моя музыка набирает обороты.
Y'en a combien qu'on m'a chance?
Сколько людей говорили мне, что мне повезло?
Combien qui s'battent pour l'avoir?
Сколько борются за это?
Et moi, non, j'ai jamais fais ça pour la maille
А я, нет, я никогда не делал этого ради денег.
Tu peux pas douter d'mes problèmes
Ты не можешь сомневаться в моих проблемах.
Possible qu'un jour j'écrive des poèmes
Возможно, когда-нибудь я буду писать стихи.
Pour l'instant bah j'manque de tendresse solide
Пока же мне не хватает крепкой нежности.
Tu peux pas douter d'mon envie d'exister, d'baiser la routine
Ты не можешь сомневаться в моём желании жить, трахать рутину
De manière bestiale, car j'suis devenu son esclave
Зверским образом, потому что я стал её рабом.
Des fois j'ai plus d'inspi, j'me sens même pas vivre
Иногда у меня нет вдохновения, я даже не чувствую себя живым.
Ça m'mets les nerfs à vif, j'ai trop de trucs à dire car j'ai mis
Это действует мне на нервы, мне так много нужно сказать, потому что я
Plus de patates dans les murs, j'me suis battu dehors
Разбил много стен, дрался на улице.
J'ai perdu la raison, non, mais comme j'ai pas d'tune j'ai tord
Я потерял рассудок, да, но, поскольку у меня нет денег, я неправ.
Peu importe c'que les gens me disent
Неважно, что говорят люди,
On s'entretue, mes pensées et moi
Мы убиваем друг друга, мои мысли и я.
J'ai la santé, n'est-ce pas, mais l'ventre vide
Я здоров, не так ли, но живот пуст.
Plus envie d'manger mais faut tenir
Больше не хочется есть, но надо держаться.
Faut tenir, j'ai pas l'choix, pas l'droit de me relâcher
Надо держаться, у меня нет выбора, нет права расслабляться, эй.
Insomnie, pleurs chaque soir des larmes de fatigue sous les péchés
Бессонница, слёзы каждую ночь, слёзы усталости под гнётом грехов.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Déte're dans l'rap comme quand j'ai dit adieu aux salles cours
Ненавижу быть в рэпе, как когда я попрощался со школьными классами.
J'me suis levé d'ma chaise des œillères sur la tête tel un ch'val de course
Я встал со стула со шорами на голове, как скаковая лошадь.
Si demain ça marche j'oublierais pas
Если завтра всё получится, я не забуду
Ma jeunesse c'était les balafres et les putes
Свою юность шрамы и шлюх.
On a baladé mes rêves mais j'ai pas zappé mes buts
Мои мечты растоптали, но я не забыл свои цели.
Regarde mes parents, moi j'suis pas l'plus à plaindre, nan nan
Посмотри на моих родителей, я не самый несчастный, нет-нет.
Moi j'suis p't-être le plus atteint
Может, я самый больной,
Mais non c'est pas possible
Но нет, это невозможно.
J'ai un pote il est parano, a complètement changé à cause du shit
У меня есть друг, он параноик, совершенно изменился из-за травы.
J'ai trop d'mes confrères en danger
Слишком много моих братьев в опасности.
L'amour chez moi ça part ça r'vient
Любовь у меня то приходит, то уходит,
Mais ça des centaines de fois
Сотни раз.
J'me suis mis à chialer, à taper dans les murs, c'était un bordel hier soir
Я начал рыдать, биться головой о стены, вчера вечером был настоящий бардак.
L'amour comme moteur, l'amour comme explosion
Любовь как двигатель, любовь как взрыв,
Ça rime avec déception
Это рифмуется с разочарованием.
Mes voisins me d'mandent de baisser l'son
Соседи просят меня сделать музыку тише.
Peu importe c'que les gens me disent
Неважно, что говорят люди,
On s'entretue, mes pensées et moi
Мы убиваем друг друга, мои мысли и я.
J'ai la santé, n'est-ce pas, mais l'ventre vide
Я здоров, не так ли, но живот пуст.
Plus envie d'manger mais faut tenir
Больше не хочется есть, но надо держаться.
Faut tenir, j'ai pas l'choix, pas l'droit de me relâcher
Надо держаться, у меня нет выбора, нет права расслабляться, эй.
Insomnie, pleurs chaque soir des larmes de fatigue sous les péchés
Бессонница, слёзы каждую ночь, слёзы усталости под гнётом грехов.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.
Mes insomnies m'auront pas mais
Моя бессонница меня не сломит, но
Pour l'instant elles n'ont pas cessé
Пока она не прекращается.





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Robin Waiss


Attention! Feel free to leave feedback.