Georgio - Feu d'artifice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georgio - Feu d'artifice




Feu d'artifice
Фейерверк
Si les motos sortent, c'est qu'c'est bientôt l'Été
Если на улицах мотоциклы, значит, скоро лето
250CC
250CC
De quoi oublier un instant qu'le quartier est rongé par l'chômage, le stress et l'anxiété
Хватит, чтобы забыть на мгновение, что район разъедает безработица, стресс и тревога
(Rappelle-toi, rappelle-toi, rappelle-toi)
(Вспомни, вспомни, вспомни)
On sait pas c'que c'est qu'être heureux
Мы не знаем, что такое быть счастливыми
Aveuglé par l'amour, dis-moi qu'est-c'tu vois
Ослепленный любовью, скажи мне, что ты видишь,
Quand tu t'regardes, dans le reflet d'mes deux yeux?
Когда смотришь на себя в отражении моих глаз?
On était jeune et on savait rien
Мы были молоды и ничего не знали
Maintenant, on réalise que c'était mieux comme ça
Теперь мы понимаем, что так было лучше
Aujourd'hui t'es harcelé, entre ta banque et puis Pôle Emploi
Сегодня тебя преследуют, от твоего банка до биржи труда
Majeur en l'air, tu refais la société
Подняв средний палец, ты переделываешь общество
Avant d't'endormir dans un bus de nuit
Прежде чем заснуть в ночном автобусе
Le corps qui gratte, auberge de jeunesse
Тело чешется, хостел
Tu t'réveilles avec des puces de lits
Ты просыпаешься с клопами в постели
Joint d'weed dans un parc et un livre dans la main
Косяк травы в парке и книга в руке
Ça s'engueule dans l'appart', tu rentres au petit matin
В квартире скандал, ты возвращаешься рано утром
Ça trinque dans un bar, ça mate Paris-Barça, époque remontada
Бухаем в баре, смотрим Париж-Барса, время реванша
Avec un pote sous la pluie, faut que j'm'abrite
С другом под дождем, мне нужно укрыться
Il m'dit qu'sa veste coûte le prix d'un Magritte
Он говорит мне, что его куртка стоит как картина Магритта
Les deux en vrai, c'est surréaliste, la richesse, on idéalise
По правде говоря, это сюрреалистично, богатство, мы идеализируем его
Éliminer par un feu d'artifice
Уничтожить фейерверком
Le ciel va briller pour les gens les plus tristes
Небо будет сиять для самых грустных людей
Toi et moi, c'est pareil, oui j'ai l'ciel avec moi
Ты и я, это то же самое, да, небо со мной
Tempête et solitude quand j'me mets à prier
Буря и одиночество, когда я начинаю молиться
Éternité, éternité
Вечность, вечность
Sous un feu d'artifice, j'vois les étoiles s'allumer
Под фейерверком я вижу, как зажигаются звезды
Le ciel est vivant, le ciel est vivant
Небо живет, небо живет
Le ciel est en vie, (le ciel est en vie), le ciel est en vie
Небо живо, (небо живо), небо живо
Le ciel est en vie
Небо живо
Le ciel est vivant (wooh)
Небо живет (wooh)
Le ciel est vivant, le ciel est vivant, le ciel est vivant
Небо живет, небо живет, небо живет
Le ciel est en vie
Небо живо
Le ciel est vivant
Небо живет
L'alcool réchauffe la gorge quand le soir les étoiles s'allument plus
Алкоголь согревает горло, когда вечером звезды уже не зажигаются
6-7 potes posés dans le square, on voit rien jusqu'à qu'ça nous tue
6-7 друзей сидят в сквере, мы ничего не видим, пока это не убьет нас
Et l'lendemain tu rêves d'arracher l'monde avec un CV, un couteau papillon
А на следующий день ты мечтаешь вырваться из этого мира с резюме и ножом-бабочкой
Tu marches seul, la musique comme unique compagnon
Ты идешь один, музыка - твой единственный спутник
Pas d'frère pour ton trajet, c'est tragique
Ни брата в твоем путешествии, это трагично
Pas d'phone avec la batterie, mais naïf
Ни телефона с заряженной батареей, но наивно
Tu t'mets à rêver à la fenêtre d'un bus
Ты начинаешь мечтать у окна автобуса
Que ça t'tombe du ciel, que t'encaisses la thune
Чтобы это свалилось на тебя с неба, чтобы ты получил эти деньги
J'lis des auteurs qu'auraient pensés que j'm'intéresserais à eux
Я читаю авторов, которые подумали бы, что я заинтересуюсь ими
Et sûrement qu'la misère est plus belle sous l'soleil de mes aïeux
И, конечно же, нищета прекраснее под солнцем моих предков
Éliminer par un feu d'artifice
Уничтожить фейерверком
Le ciel va briller pour les gens les plus tristes
Небо будет сиять для самых грустных людей
Toi et moi, c'est pareil, oui j'ai l'ciel avec moi
Ты и я, это то же самое, да, небо со мной
Tempête et solitude quand j'me mets à prier
Буря и одиночество, когда я начинаю молиться
Éternité, éternité
Вечность, вечность
Sous un feu d'artifice, j'vois les étoiles s'allumer
Под фейерверком я вижу, как зажигаются звезды





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini


Attention! Feel free to leave feedback.