Georgio - Héros - translation of the lyrics into German

Héros - Georgiotranslation in German




Héros
Helden
J'entends pas, j'entends pas
Ich hör nichts, ich hör nichts
J'entends toujours pas
Ich hör immer noch nichts
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains (j'entends toujours pas)
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains (ich hör immer noch nichts)
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe die Stimme und denke an all meine Brüder
(Et maintenant j'veux voir toutes les mains en l'air, toutes les mains en l'air)
(Und jetzt will ich alle Hände oben sehen, alle Hände oben sehen)
Changer l'enfoiré devant son miroir est d'plus en plus difficile
Den Scheißkerl vor seinem Spiegel zu ändern, wird immer schwieriger
Que faire? J'suis sur l'plongeoir, y a l'succès dans la piscine
Was tun? Ich steh auf dem Sprungbrett, der Erfolg ist im Pool
Est-ce que j'dois faire le grand pas? Au risque de m'perdre, de plus aimer ma musique
Soll ich den großen Schritt wagen? Auf die Gefahr hin, mich zu verlieren, meine Musik nicht mehr zu lieben
L'année dernière, j'ai vu un frère faire une tentative de suicide, j'ai besoin d'être adouci
Letztes Jahr sah ich einen Bruder einen Selbstmordversuch machen, ich muss sanfter werden
Enfermé dans mon petit chez moi, j'ai quitté la rue, les faux potes, pour les concerts
Eingesperrt in meinem kleinen Zuhause, habe ich die Straße, die falschen Freunde, für die Konzerte verlassen
Avec mes frangins, on est sur la route
Mit meinen Brüdern sind wir unterwegs
On a déchiré les posters qui traînaient dans nos chambres d'ados
Wir haben die Poster zerrissen, die in unseren Jugendzimmern hingen
Ouais, j'prends d'la hauteur
Yeah, ich gewinne an Höhe
Mais j'ai peur de la chute, que ça change mon visage
Aber ich habe Angst vor dem Fall, dass er mein Gesicht verändert
Car faire de la thune modifie l'atterrissage
Denn Kohle machen verändert die Landung
Ma mère m'a fait comprendre que j'étais un adulte
Meine Mutter hat mir zu verstehen gegeben, dass ich erwachsen bin
Rien qu'elle se plaint, qu'elle me parle de factures
Ständig beschwert sie sich, redet sie mit mir über Rechnungen
C'est dur, j'ai des liens, oui, sensibles aux fractures
Es ist hart, ich habe Bindungen, ja, anfällig für Brüche
J'ai fait du mal, j'compte plus toutes mes bavures
Ich habe Schaden angerichtet, ich zähle all meine Fehltritte nicht mehr
Et toi, tu critiques comme si j'étais au-dessus, mais t'es baisé
Und du kritisierst, als ob ich drüber stünde, aber du bist gefickt
À nu, j'repense à mes premiers textes, aux repas mangés dans la souffrance au foyer
Nackt denke ich an meine ersten Texte zurück, an die Mahlzeiten, gegessen im Leid im Heim
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe die Stimme und denke an all meine Brüder
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Ich sehe alle Leute auf dem Konzert springen
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Ich sehe Sanka, wie er meine Schwestern zum Springen bringt, wie er meine Brüder zum Springen bringt
Portés par la foule, on s'tape, on s'casse la voix, on est des héros
Getragen von der Menge, wir pushen uns, wir schreien uns heiser, wir sind Helden
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Und am nächsten Tag im Zug denke ich an Zuhause, und alles fängt wieder bei Null an
Et si j'suis totalement dans l'erreur
Und wenn ich total falsch liege
Que j'ai pas l'choix, qu'rien s'présente à ma porte, dis-moi à quoi j'aurais l'cœur?
Dass ich keine Wahl habe, dass nichts an meine Tür klopft, sag mir, wofür würde mein Herz dann schlagen?
J'suis un bad boy, mais j'veux pas affronter l'échec du premier ras-l'bol (donc)
Ich bin ein Bad Boy, aber ich will nicht dem Scheitern des ersten Überdrusses begegnen (also)
J'balance ce rap qui cogne, tomber dans l'oubli? Non, c'est archi mort
Ich hau diesen Rap raus, der reinhaut, in Vergessenheit geraten? Nein, das ist absolut tot
J'donne le maximum, pas envie d'pourrir dans un taxiphone
Ich gebe das Maximum, keine Lust, in einer Telefonzelle zu verrotten
Important de savoir d'où l'on vient, mais surtout pourquoi on s'est barrés
Wichtig zu wissen, woher man kommt, aber vor allem, warum man abgehauen ist
La devise de Sanka "J'ai mes potes comme boussoles"
Sankas Motto "Ich habe meine Kumpels als Kompass"
Rien n'change même si les voyages vont nous séparer
Nichts ändert sich, auch wenn die Reisen uns trennen werden
Bien sûr qu'j'ai eu l'choix entre le détail et les biz' honnêtes
Natürlich hatte ich die Wahl zwischen dem Dealen und ehrlichen Geschäften
Nique le kilo d'herbe
Fick das Kilo Gras
J'préfère écrire mes rêves, étaler des feuilles blanches sur des kilomètres
Ich schreibe lieber meine Träume, breite weiße Blätter kilometerweit aus
Mener ma vie honnêtement
Mein Leben ehrlich führen
(Un seul mot d'ordre) et c'est vrai dans tous mes disques
(Ein einziger Leitsatz) und das gilt für alle meine Platten
Faut qu'ma famille puisse adhérer à c'que j'dis
Meine Familie muss hinter dem stehen können, was ich sage
Laisser dans mon ancien survet' mon putain d'tournevis
Meinen verdammten Schraubenzieher in meinem alten Trainingsanzug lassen
Ignorer tes commentaires, ta naïveté, ton mépris
Deine Kommentare ignorieren, deine Naivität, deine Verachtung
Changer l'enfoiré devant son miroir, est-ce encore dans mes cordes?
Den Scheißkerl vor seinem Spiegel ändern, liegt das noch in meinen Möglichkeiten?
Moi, j'vis dans l'désordre
Ich, ich lebe im Chaos
J'suis fait d'eau, de feu, d'vent et d'glace
Ich bin aus Wasser, Feuer, Wind und Eis gemacht
Chez nous, on devient un homme dans l'effort
Bei uns wird man durch Anstrengung zum Mann
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe die Stimme und denke an all meine Brüder
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Ich sehe alle Leute auf dem Konzert springen
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Ich sehe Sanka, wie er meine Schwestern zum Springen bringt, wie er meine Brüder zum Springen bringt
Portés par la foule, on s'tape, on s'casse la voix, on est des héros
Getragen von der Menge, wir pushen uns, wir schreien uns heiser, wir sind Helden
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Und am nächsten Tag im Zug denke ich an Zuhause, und alles fängt wieder bei Null an
Vas-y, remets ça
Los, mach's nochmal
C'est sûr on va la faire, avec le cœur celle-là
Sicher schaffen wir das, diesmal mit Herz
C'est sûr on va l'faire
Sicher schaffen wir das
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Georgio, Georgio, Georgio, Georgio
Et maintenant, j'chante dans mes putains d'refrains
Und jetzt singe ich in meinen verdammten Refrains
J'élève la voix et j'pense à tous mes frangins
Ich erhebe die Stimme und denke an all meine Brüder
J'vois tout l'monde qui saute en concert
Ich sehe alle Leute auf dem Konzert springen
J'vois Sanka qui fait sauter mes sœurs, qui fait sauter mes frères
Ich sehe Sanka, wie er meine Schwestern zum Springen bringt, wie er meine Brüder zum Springen bringt
Portés par la foule, on s'tape, on s'casse la voix, on est des héros
Getragen von der Menge, wir pushen uns, wir schreien uns heiser, wir sind Helden
Et, le lendemain dans l'train, j'repense à chez moi, et tout repart à zéro
Und am nächsten Tag im Zug denke ich an Zuhause, und alles fängt wieder bei Null an





Writer(s): Remi Alain Tobbal, Guillaume Louis Paul Silvestri, Harry Allouche, Georges Edouard Nicolo


Attention! Feel free to leave feedback.