J'peux plus écrire naïvement après tout ce que j'ai vu et j'ai entendu
Ich kann nicht mehr naiv schreiben, nach allem, was ich gesehen und gehört habe
Ma relation au monde c'est comme deux jeunes frères
Meine Beziehung zur Welt ist wie bei zwei jungen Brüdern
Un boxeur à la peusée
Ein Boxer beim Wiegen
Et un contrôle c'est souvent tendu
Und eine Kontrolle, es ist oft angespannt
Ça manque de verre ici
Es fehlt an Grün hier
Tu vois comme moi
Du siehst es wie ich
Des étoiles en ciment
Sterne aus Zement
J'aimerais changer d'air là
Ich würde gerne die Luft wechseln
J'commence à ghoster des gens
Ich fange an, Leute zu ghosten
Juste pour pas dire non
Nur um nicht nein zu sagen
Atelier coloriage sur la météo
Malworkshop zum Wetter
Y'a que du gris sur nos vidéos
Es gibt nur Grau in unseren Videos
L'ennui ça crée des passions et du bruit
Langeweile erzeugt Leidenschaften und Lärm
C'est comme le rap ou les rodéos
Es ist wie Rap oder Rodeos
En t-shirt sous la pluie
Im T-Shirt im Regen
Capuché tout l'été
Mit Kapuze den ganzen Sommer
Le monde à l'envers
Die Welt steht Kopf
J'vais assumer les frais
Ich werde die Kosten tragen
J'sais plus qui m'a dit
Ich weiß nicht mehr, wer mir gesagt hat
Les derniers seront les premiers
Die Letzten werden die Ersten sein
J'me méfie
Ich bin misstrauisch
J'me méfie
Ich bin misstrauisch
J'ai grandi
Ich bin aufgewachsen
Où les sentiments n'avaient pas leur place
Wo Gefühle keinen Platz hatten
Savoir parler sans dire un mot
Wissen, wie man spricht, ohne ein Wort zu sagen
J'pourrais t'en faire des masterclass
Ich könnte dir Meisterkurse darin geben
J'regardais des films
Ich schaute Filme
Ma mère me disait c'est pas de ton âge
Meine Mutter sagte mir, das ist nicht dein Alter
Autour de moi il y avait déjà trop d'horreur et d'sabotage
Um mich herum gab es schon zu viel Horror und Sabotage
Tous les jours j'attends
Jeden Tag warte ich
Où sont les bonnes nouvelles
Wo sind die guten Nachrichten?
Trop d'promesses perdu dans le vent
Zu viele Versprechungen im Wind verweht
Regarde le ciel pleurer
Sieh den Himmel weinen
Depuis ma fenêtre
Von meinem Fenster aus
J'ai rien à faire de plus urgent
Ich habe nichts Dringenderes zu tun
Tous les jours j'attends
Jeden Tag warte ich
Où sont les bonnes nouvelles
Wo sind die guten Nachrichten?
Trop d'promesses perdu dans le vent
Zu viele Versprechungen im Wind verweht
Regarde le ciel pleurer
Sieh den Himmel weinen
Depuis ma fenêtre
Von meinem Fenster aus
J'ai rien à faire de plus urgent
Ich habe nichts Dringenderes zu tun
T'as cherché l'amour
Du hast die Liebe gesucht
Tu l'as pas trouvé
Du hast sie nicht gefunden
T'as trompé ta meuf
Du hast deine Freundin betrogen
Finis par regretter
Am Ende bereut
C'est ça la vraie vie
Das ist das wahre Leben
C'est pas les fantasmes
Es sind nicht die Fantasien
De banque branquer par mecs cagoulés
Von Banküberfällen durch vermummte Typen
J'vois vos vidéos qui m'parlent de recettes
Ich sehe eure Videos, die mir von Rezepten erzählen
Pour être riche et l'bonheur
Um reich zu werden und das Glück
Tu l'as déjà trouvé
Hast du es schon gefunden
Ouais c'est ça
Ja, genau
Reviens sur mes réseaux
Komm zurück auf meine Netzwerke
On va t'soulever
Wir werden dich hochheben
La raison n'aura jamais raison de nous
Die Vernunft wird uns niemals besiegen
N'en faut pas céder
Wir dürfen nicht nachgeben
J'vais pas laisser mon âme dans un CDD
Ich werde meine Seele nicht in einem befristeten Vertrag lassen
Quand on te dit de ralentir
Wenn man dir sagt, du sollst langsamer machen
C'est le meilleur moment pour accélérer
Ist das der beste Moment, um zu beschleunigen
Je sais c'que j'dis
Ich weiß, was ich sage
23 ans j'pense à la mort
Mit 23 denke ich an den Tod
En esquivant les blouses bleues
Während ich den blauen Kitteln ausweiche
Depuis j'me sens vivant
Seitdem fühle ich mich lebendig
Obligé d'bouger
Gezwungen, mich zu bewegen, Treppen hinter den Türen oder am FeuerRegnerischer TagWie am Vortag17 Uhr, ich wache aus einem Traum aufIch habe 4-5 Anrufe verpasstSchick eine NachrichtWenn es dringend istJeden Tag warte ichWo sind die guten Nachrichten?Zu viele Versprechungen im Wind verwehtSieh den Himmel weinenVon meinem Fenster ausIch habe nichts Dringenderes zu tunJeden Tag warte ichWo sind die guten Nachrichten?Zu viele Versprechungen im Wind verwehtSieh den Himmel weinenVon meinem Fenster ausIch habe nichts Dringenderes zu tunIm Moment fällt es mir schwer zu schreibenAlso, was ich mache, wenn es mir schwerfällt zu schreibenIch schließe mich zu Hause einIch bewege mich nichtEs gibt einen Moment, an dem man nur noch in seinem Kopf lebtEs kommt plötzlichBei allem, was passiert istEnde JuniAll dieser WahnsinnEine Nacht reichte mir, um empört zu seinOh oh oh oh ohJeden Tag warte ichWo sind die guten Nachrichten?Zu viele Versprechungen im Wind verwehtIch sehe den Himmel weinenVon meinem Fenster ausIch habe nichts Dringenderes zu tun
Des escaliers derrière les portes ou au feu
zwungen, mich zu bewegen, Treppen hinter den Türen oder am Feuer
Journée pluvieuse
Regnerischer Tag
Comme la veille
Wie am Vortag
17h je sors d'un rêve
17 Uhr, ich wache aus einem Traum auf
J'ai manqué 4-5 appels
Ich habe 4-5 Anrufe verpasst
Envoie un message
Schick eine Nachricht
Si c'est urgent
Wenn es dringend ist
Tous les jours j'attends
Jeden Tag warte ich
Où sont les bonnes nouvelles
Wo sind die guten Nachrichten?
Trop d'promesses perdu dans le vent
Zu viele Versprechungen im Wind verweht
Regarde le ciel pleurer
Sieh den Himmel weinen
Depuis ma fenêtre
Von meinem Fenster aus
J'ai rien à faire de plus urgent
Ich habe nichts Dringenderes zu tun
Tous les jours j'attends
Jeden Tag warte ich
Où sont les bonnes nouvelles
Wo sind die guten Nachrichten?
Trop d'promesses perdu dans le vent
Zu viele Versprechungen im Wind verweht
Regarde le ciel pleurer
Sieh den Himmel weinen
Depuis ma fenêtre
Von meinem Fenster aus
J'ai rien à faire de plus urgent
Ich habe nichts Dringenderes zu tun
En ce moment j'ai du mal à écrire
Im Moment fällt es mir schwer zu schreiben
Alors c'que j'fais quand j'ai du mal à écrire
Also, was ich mache, wenn es mir schwerfällt zu schreiben
J'm'enferme chez moi
Ich schließe mich zu Hause ein
J'bouge pas
Ich bewege mich nicht
Y'a un moment à force de vivre que dans ma tête
Es gibt einen Moment, an dem man nur noch in seinem Kopf lebt