Lyrics and German translation Georgio - Le chemin (Grünt d'Or)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chemin (Grünt d'Or)
Der Weg (Grünt d'Or)
L'amour,
j'sais
même
plus
si
on
y
croit
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
ob
wir
daran
glauben
Y
a
plus
de
crapauds
que
d'princes
Es
gibt
mehr
Kröten
als
Prinzen
Plus
de
silences,
que
d'mots
Mehr
Stille
als
Worte
Même
les
actes,
ils
sonnent
faux
Selbst
die
Taten,
sie
klingen
falsch
On
reproche
à
l'autre
nos
propres
défauts
Wir
werfen
dem
anderen
unsere
eigenen
Fehler
vor
Donc
c'est
solo
qu'on
décolle
nos
meilleurs
souvenirs
Also
sind
wir
allein,
wenn
wir
unsere
besten
Erinnerungen
abrufen
C'est
avec
d'autres
personnes
Es
ist
mit
anderen
Menschen
Les
meilleures
soirées,
c'est
souvent
celles
qu'on
improvise
Die
besten
Abende
sind
oft
die,
die
wir
improvisieren
On
s'moque
du
jugement
des
autres
parce
qu'on
est
anonymes
Wir
kümmern
uns
nicht
um
das
Urteil
anderer,
weil
wir
anonym
sind
Parce
que
dans
nos
têtes
comme
dans
nos
cœurs,
c'est
la
folie
Weil
es
in
unseren
Köpfen
wie
in
unseren
Herzen
verrückt
ist
Bien
sûr
qu't'es
heureux,
quand
c'est
pour
les
tiens
qu'tu
t'appauvris
Natürlich
bist
du
glücklich,
wenn
du
dich
für
deine
Liebsten
arm
machst
Tout
en
restant
fidèle
à
toi-même,
fidèle
à
nos
vies
Während
du
dir
selbst
treu
bleibst,
treu
unseren
Leben
Rimer
pour
survivre,
écrire
pour
exister
Reimen,
um
zu
überleben,
schreiben,
um
zu
existieren
Au
chaud
dans
une
voiture,
là
j'suis
en
train
d'la
dégivrer
Warm
in
einem
Auto,
ich
bin
gerade
dabei,
es
zu
enteisen
Y
a
des
routes
qui
nous
rapprochent,
d'autres
qui
nous
éloignent
Es
gibt
Wege,
die
uns
näher
bringen,
andere,
die
uns
entfernen
C'est
possible,
qu'on
monte
dans
l'même
train,
mais
qu'un
d'nous
deux
déraille
Es
ist
möglich,
dass
wir
in
denselben
Zug
steigen,
aber
einer
von
uns
entgleist
Tellement
contradictoire
qu'on
apprécie
le
détestable
So
widersprüchlich,
dass
wir
das
Verabscheuungswürdige
schätzen
Prêt
à
faire
les
pires
dingueries,
pour
un
sourire
en
éclat
Bereit,
die
verrücktesten
Dinge
zu
tun,
für
ein
strahlendes
Lächeln
Perdu
dans
mes
pensées,
dans
mes
sentiments
Verloren
in
meinen
Gedanken,
in
meinen
Gefühlen
Perdu
entre
les
reproches
et
les
compliments
Verloren
zwischen
Vorwürfen
und
Komplimenten
J'me
sens
à
ma
place
entre
là
où
tout
s'passe
et
l'néant
Ich
fühle
mich
am
richtigen
Platz
zwischen
dem,
wo
alles
passiert,
und
dem
Nichts
Entre
les
religieux
et
les
mécréants
Zwischen
den
Religiösen
und
den
Ungläubigen
C'est
jamais
tout
noir
ni
tout
blanc
Es
ist
nie
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Plus
j'me
fais
petit,
plus
j'avance
à
pas
d'géant
Je
kleiner
ich
mich
mache,
desto
mehr
gehe
ich
mit
Riesenschritten
voran
L'idée
d'rapper
toute
ma
vie,
c'est
vrai
qu'c'est
chiant
Die
Idee,
mein
ganzes
Leben
lang
zu
rappen,
ist
echt
ätzend
Nan,
j'suis
prêt
pour
l'inconnu,
l'Indonésie,
le
fond
des
océans
Nein,
ich
bin
bereit
für
das
Unbekannte,
Indonesien,
den
Grund
der
Ozeane
J'm'en
fous
d'faire
un
hit
Es
ist
mir
egal,
einen
Hit
zu
machen
C'est
pas
pour
ça
qu'j'écris
Deshalb
schreibe
ich
nicht
Même
si
j'suis
comme
mes
potes,
que
j'ai
v'là
l'appétit
Auch
wenn
ich
wie
meine
Kumpels
bin,
dass
ich
einen
riesigen
Appetit
habe
Regarde
les
petits,
leur
regard
triste,
les
yeux
brûlés
par
ce
monde
cruel
Schau
dir
die
Kleinen
an,
ihren
traurigen
Blick,
die
Augen
verbrannt
von
dieser
grausamen
Welt
Ils
m'disent
"Georgio,
qu'est-ce
qu'il
est
long,
l'tunnel"
Sie
sagen
mir:
"Georgio,
wie
lang
ist
der
Tunnel"
La
plupart
sont
dus-per,
peu
de
coups
d'cœur
Die
meisten
sind
durchschaut,
wenige
Herzensbrecher
Ils
se
rappellent
qu'on
est
seuls
et
qu'on
meurt
seul
Sie
erinnern
sich
daran,
dass
wir
allein
sind
und
allein
sterben
L'amitié,
et
trop
souvent,
ça
dure
qu'un
temps
Freundschaft,
und
zu
oft,
dauert
sie
nur
eine
Weile
Le
cul
posé
sur
un
banc,
les
lèvres
posées
sur
un
bong
Den
Hintern
auf
einer
Bank,
die
Lippen
auf
einer
Bong
C'est
peut-être
eux
qui
ont
raison,
à
vivre
dans
l'instant
Vielleicht
haben
sie
Recht,
im
Moment
zu
leben
On
dépense
son
argent
pour
sa
santé
et
on
s'use
la
santé
pour
faire
de
l'argent
Wir
geben
unser
Geld
für
unsere
Gesundheit
aus
und
verbrauchen
unsere
Gesundheit,
um
Geld
zu
verdienen
J'serais
plus
l'même
dorénavant
Ich
werde
von
nun
an
nicht
mehr
derselbe
sein
J'pense
qu'à
redorer
le
blason
de
ceux
qu'ont
choisis
mon
camp
Ich
denke
nur
daran,
das
Ansehen
derer
wiederherzustellen,
die
mein
Lager
gewählt
haben
Qu'ont
choisi
d'partir
longtemps
Die
sich
entschieden
haben,
für
lange
Zeit
zu
gehen
Au
nom
d'la
liberté,
au
nom
d'la
découverte
Im
Namen
der
Freiheit,
im
Namen
der
Entdeckung
Au
nom
d'la
solitude,
c'est
pour
ceux
qu'ont
appris
à
dire
non
Im
Namen
der
Einsamkeit,
es
ist
für
diejenigen,
die
gelernt
haben,
Nein
zu
sagen
Savoir
dire
non,
c'est
important
Nein
sagen
zu
können,
ist
wichtig
Perdu
dans
mes
pensées,
dans
mes
sentiments
Verloren
in
meinen
Gedanken,
in
meinen
Gefühlen
Perdu
entre
les
reproches
et
les
compliments
Verloren
zwischen
Vorwürfen
und
Komplimenten
J'me
sens
à
ma
place
entre
là
où
tout
s'passe
et
l'néant
Ich
fühle
mich
am
richtigen
Platz
zwischen
dem,
wo
alles
passiert,
und
dem
Nichts
Entre
les
religieux
et
les
mécréants
Zwischen
den
Religiösen
und
den
Ungläubigen
C'est
jamais
tout
noir
ni
tout
blanc
Es
ist
nie
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Plus
j'me
fais
p'tit,
plus
j'avance
à
pas
d'géant
Je
kleiner
ich
mich
mache,
desto
mehr
gehe
ich
mit
Riesenschritten
voran
L'idée
d'rapper
toute
ma
vie,
c'est
vrai
qu'c'est
chiant
Die
Idee,
mein
ganzes
Leben
lang
zu
rappen,
ist
echt
ätzend
Nan,
j'suis
prêt
pour
l'inconnu,
l'Indonésie,
le
fond
des
océans
Nein,
ich
bin
bereit
für
das
Unbekannte,
Indonesien,
den
Grund
der
Ozeane
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georgio, Lucci
Attention! Feel free to leave feedback.