Lyrics and translation Georgio - Les anges dans des robes rouges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anges dans des robes rouges
Ангелы в красных платьях
J'revois
les
larmes
d'une
femme
après
une
fausse
couche
Вижу
слёзы
женщины
после
выкидыша,
Quatre
jeunes
qu'ont
pas
peur
du
froid
se
jeter
dans
l'eau
d'source
Четверо
молодых,
не
боясь
холода,
бросаются
в
родник.
Un
mec
bourré
au
regard
éteint
qui
crie
"au
secours"
Пьяный
парень
с
потухшим
взглядом
кричит
"помогите".
Le
diable
fait
danser
les
anges
dans
des
robes
rouges
Дьявол
заставляет
ангелов
танцевать
в
красных
платьях.
Suffit
d'un
rien
pour
faire
souffrir
les
gens
qu'on
aime
Так
мало
нужно,
чтобы
причинить
боль
любимым.
Seul
dans
ma
bulle,
j'regarde
les
gеns
vivre
sans
complexe
Один
в
своем
пузыре,
я
смотрю,
как
люди
живут
без
комплексов,
Commе
si
j'étais
prisonnier
des
miens
Как
будто
я
узник
своих.
Où
j'habite
c'est
mieux
d'être
manuel,
faut
rafistoler
l'destin
Там,
где
я
живу,
лучше
работать
руками,
нужно
чинить
свою
судьбу.
Plus
aucune
envie
de
faire
semblant,
ni
Больше
нет
желания
притворяться,
ни
D'utiliser
le
moindre
vice
comme
pansement,
j'ai
Использовать
любой
порок
как
пластырь.
Répété,
répété,
répété
des
expériences
qui
ont
toutes
foiré
Я
повторял,
повторял,
повторял
опыты,
которые
все
провалились.
Je
n'sais
pas
c'qu'y
a
devant
Не
знаю,
что
впереди,
Une
chose
est
sûre,
j'cours
après
Но
одно
точно,
я
бегу
за
этим.
J'me
sens
plus
adulte
maintenant
Чувствую
себя
взрослее
теперь,
Qu'j'ai
fait
d'mes
rêves
d'enfant
une
réalité
Когда
мои
детские
мечты
стали
реальностью.
Rentrer
chez
soi
sans
croiser
personne
Возвращаться
домой,
не
встречая
никого,
Trois
heures
du
mat',
solo
dans
l'faubourg
Три
часа
ночи,
один
в
пригороде.
Tu
crois
qu'elle
changera
ta
vie,
cette
petite
voix
Ты
веришь,
что
этот
тихий
голос
изменит
твою
жизнь?
L'espoir
se
présente
comme
un
ange
dans
une
robe
rouge
Надежда
предстает
как
ангел
в
красном
платье.
Sans
maquillage,
ni
promesse,
aucun
signe
d'allégresse
Без
макияжа,
без
обещаний,
без
признаков
радости,
Mais
t'avances
vers
lui
Но
ты
идёшь
к
ней
Avec
assurance
et
maladresse
С
уверенностью
и
неловкостью.
La
pleine
lune
est
jalouse
Полная
луна
ревнует,
Quand
on
côtoie
les
anges
dans
des
robes
rouges
Когда
мы
рядом
с
ангелами
в
красных
платьях.
Elles
m'ont
dit
"le
monde
est
à
nous"
Они
сказали
мне:
"Мир
принадлежит
нам",
Ces
filles
qui
dansent
comme
les
anges
dans
des
robes
rouges
Эти
девушки,
которые
танцуют,
как
ангелы
в
красных
платьях.
Mais
ça
dure
qu'un
temps,
car
un
jour
violemment
Но
это
длится
недолго,
потому
что
однажды
внезапно
Tu
croiseras
l'amour
mais
t'y
croiras
plus
Ты
встретишь
любовь,
но
больше
не
поверишь
в
неё.
Et
pourtant,
et
pourtant,
on
sait
que
la
vie
continue
И
всё
же,
и
всё
же,
мы
знаем,
что
жизнь
продолжается.
La
pleine
lune
est
jalouse
Полная
луна
ревнует,
Quand
on
côtoie
les
anges
dans
des
robes
rouges
Когда
мы
рядом
с
ангелами
в
красных
платьях.
Elles
m'ont
dit
"le
monde
est
à
nous"
Они
сказали
мне:
"Мир
принадлежит
нам",
Ces
filles
qui
dansent
comme
les
anges
dans
des
robes
rouges
Эти
девушки,
которые
танцуют,
как
ангелы
в
красных
платьях.
Mais
ça
dure
qu'un
temps,
car
un
jour
violemment
Но
это
длится
недолго,
потому
что
однажды
внезапно
Tu
croiseras
l'amour
mais
t'y
croiras
plus
Ты
встретишь
любовь,
но
больше
не
поверишь
в
неё.
Et
pourtant,
et
pourtant,
on
sait
que
la
vie
continue
И
всё
же,
и
всё
же,
мы
знаем,
что
жизнь
продолжается.
J'ai
l'impression
que
cette
nuit,
j'dormirai
pas
Кажется,
этой
ночью
я
не
усну.
J'pense
à
Fleury-Mérogis,
aux
jeunes
irresponsables
Думаю
о
Флери-Мерожи,
о
молодых
безрассудных.
Marqué
par
un
parloir
avec
Dida,
aucune
chance
pour
lui
d'observer
une
pluie
d'étoiles
Помеченный
свиданием
с
Дидой,
у
него
нет
шансов
увидеть
звездопад.
Les
études
n'ont
pas
fait
d'nous
des
cinéastes
Учеба
не
сделала
из
нас
кинорежиссёров.
Trois-quarts
d'mes
amis
sont
à
la
recherche
de
taff
Три
четверти
моих
друзей
ищут
работу.
On
s'serre
les
coudes,
on
lâche
rien
Мы
держимся
вместе,
мы
ничего
не
бросаем.
Rien
du
tout
et
sache
que
si
t'as
un
plan,
bah,
vous
êtes
plein
sur
l'coup
Абсолютно
ничего,
и
знай,
что
если
у
тебя
есть
план,
то
мы
все
в
деле.
Comment
j'en
veux
au
monde
entier,
d'nous
avoir
donné
des
envies
pour
les
enterrer
Как
же
я
зол
на
весь
мир
за
то,
что
он
дал
нам
желания,
чтобы
потом
их
похоронить.
On
s'retrouve
pour
s'ambiancer,
j'côtoie
aucune
personne
qui
vit
sans
excès
Мы
встречаемся,
чтобы
повеселиться,
я
не
знаю
никого,
кто
живет
без
излишеств.
J'essaie
de
n'jamais
flancher
en
continuant
d'vivre
pour
l'amour
du
risque
Я
стараюсь
никогда
не
сдаваться,
продолжая
жить
ради
любви
к
риску.
On
trouve
pas
l'temps
d'se
reposer,
on
s'regarde
tous
de
travers
comme
la
tour
de
Pise
Мы
не
находим
времени
отдохнуть,
мы
все
смотрим
друг
на
друга
косо,
как
Пизанская
башня.
Rentrer
chez
soi
sans
croiser
personne
Возвращаться
домой,
не
встречая
никого,
Trois
heures
du
mat',
solo
dans
l'faubourg
Три
часа
ночи,
один
в
пригороде.
Tu
crois
qu'elle
changera
ta
vie,
cette
petite
voix
Ты
веришь,
что
этот
тихий
голос
изменит
твою
жизнь?
L'espoir
se
présente
comme
un
ange
dans
une
robe
rouge
Надежда
предстает
как
ангел
в
красном
платье.
Sans
maquillage,
ni
promesse,
aucun
signe
d'allégresse
Без
макияжа,
без
обещаний,
без
признаков
радости,
Mais
t'avances
vers
lui
Но
ты
идёшь
к
ней
Avec
assurance
et
maladresse
С
уверенностью
и
неловкостью.
La
pleine
lune
est
jalouse
Полная
луна
ревнует,
Quand
on
côtoie
les
anges
dans
des
robes
rouges
Когда
мы
рядом
с
ангелами
в
красных
платьях.
Elles
m'ont
dit
"le
monde
est
à
nous"
Они
сказали
мне:
"Мир
принадлежит
нам",
Ces
filles
qui
dansent
comme
les
anges
dans
des
robes
rouges
Эти
девушки,
которые
танцуют,
как
ангелы
в
красных
платьях.
Mais
ça
dure
qu'un
temps,
car
un
jour
violemment
Но
это
длится
недолго,
потому
что
однажды
внезапно
Tu
croiseras
l'amour
mais
t'y
croiras
plus
Ты
встретишь
любовь,
но
больше
не
поверишь
в
неё.
Et
pourtant,
et
pourtant,
on
sait
que
la
vie
continue
И
всё
же,
и
всё
же,
мы
знаем,
что
жизнь
продолжается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelo Foley, Georgio
Attention! Feel free to leave feedback.