Georgio - Les anges dans des robes rouges - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georgio - Les anges dans des robes rouges




Les anges dans des robes rouges
Ангелы в красных платьях
J'revois les larmes d'une femme après une fausse couche
Вижу слёзы женщины после выкидыша,
Quatre jeunes qu'ont pas peur du froid se jeter dans l'eau d'source
Четверо молодых, не боясь холода, бросаются в родник.
Un mec bourré au regard éteint qui crie "au secours"
Пьяный парень с потухшим взглядом кричит "помогите".
Le diable fait danser les anges dans des robes rouges
Дьявол заставляет ангелов танцевать в красных платьях.
Suffit d'un rien pour faire souffrir les gens qu'on aime
Так мало нужно, чтобы причинить боль любимым.
Seul dans ma bulle, j'regarde les gеns vivre sans complexe
Один в своем пузыре, я смотрю, как люди живут без комплексов,
Commе si j'étais prisonnier des miens
Как будто я узник своих.
j'habite c'est mieux d'être manuel, faut rafistoler l'destin
Там, где я живу, лучше работать руками, нужно чинить свою судьбу.
Plus aucune envie de faire semblant, ni
Больше нет желания притворяться, ни
D'utiliser le moindre vice comme pansement, j'ai
Использовать любой порок как пластырь.
Répété, répété, répété des expériences qui ont toutes foiré
Я повторял, повторял, повторял опыты, которые все провалились.
Je n'sais pas c'qu'y a devant
Не знаю, что впереди,
Une chose est sûre, j'cours après
Но одно точно, я бегу за этим.
J'me sens plus adulte maintenant
Чувствую себя взрослее теперь,
Qu'j'ai fait d'mes rêves d'enfant une réalité
Когда мои детские мечты стали реальностью.
Rentrer chez soi sans croiser personne
Возвращаться домой, не встречая никого,
Trois heures du mat', solo dans l'faubourg
Три часа ночи, один в пригороде.
Tu crois qu'elle changera ta vie, cette petite voix
Ты веришь, что этот тихий голос изменит твою жизнь?
L'espoir se présente comme un ange dans une robe rouge
Надежда предстает как ангел в красном платье.
Sans maquillage, ni promesse, aucun signe d'allégresse
Без макияжа, без обещаний, без признаков радости,
Mais t'avances vers lui
Но ты идёшь к ней
Avec assurance et maladresse
С уверенностью и неловкостью.
La pleine lune est jalouse
Полная луна ревнует,
Quand on côtoie les anges dans des robes rouges
Когда мы рядом с ангелами в красных платьях.
Elles m'ont dit "le monde est à nous"
Они сказали мне: "Мир принадлежит нам",
Ces filles qui dansent comme les anges dans des robes rouges
Эти девушки, которые танцуют, как ангелы в красных платьях.
Mais ça dure qu'un temps, car un jour violemment
Но это длится недолго, потому что однажды внезапно
Tu croiseras l'amour mais t'y croiras plus
Ты встретишь любовь, но больше не поверишь в неё.
Et pourtant, et pourtant, on sait que la vie continue
И всё же, и всё же, мы знаем, что жизнь продолжается.
La pleine lune est jalouse
Полная луна ревнует,
Quand on côtoie les anges dans des robes rouges
Когда мы рядом с ангелами в красных платьях.
Elles m'ont dit "le monde est à nous"
Они сказали мне: "Мир принадлежит нам",
Ces filles qui dansent comme les anges dans des robes rouges
Эти девушки, которые танцуют, как ангелы в красных платьях.
Mais ça dure qu'un temps, car un jour violemment
Но это длится недолго, потому что однажды внезапно
Tu croiseras l'amour mais t'y croiras plus
Ты встретишь любовь, но больше не поверишь в неё.
Et pourtant, et pourtant, on sait que la vie continue
И всё же, и всё же, мы знаем, что жизнь продолжается.
J'ai l'impression que cette nuit, j'dormirai pas
Кажется, этой ночью я не усну.
J'pense à Fleury-Mérogis, aux jeunes irresponsables
Думаю о Флери-Мерожи, о молодых безрассудных.
Marqué par un parloir avec Dida, aucune chance pour lui d'observer une pluie d'étoiles
Помеченный свиданием с Дидой, у него нет шансов увидеть звездопад.
Les études n'ont pas fait d'nous des cinéastes
Учеба не сделала из нас кинорежиссёров.
Trois-quarts d'mes amis sont à la recherche de taff
Три четверти моих друзей ищут работу.
On s'serre les coudes, on lâche rien
Мы держимся вместе, мы ничего не бросаем.
Rien du tout et sache que si t'as un plan, bah, vous êtes plein sur l'coup
Абсолютно ничего, и знай, что если у тебя есть план, то мы все в деле.
Comment j'en veux au monde entier, d'nous avoir donné des envies pour les enterrer
Как же я зол на весь мир за то, что он дал нам желания, чтобы потом их похоронить.
On s'retrouve pour s'ambiancer, j'côtoie aucune personne qui vit sans excès
Мы встречаемся, чтобы повеселиться, я не знаю никого, кто живет без излишеств.
J'essaie de n'jamais flancher en continuant d'vivre pour l'amour du risque
Я стараюсь никогда не сдаваться, продолжая жить ради любви к риску.
On trouve pas l'temps d'se reposer, on s'regarde tous de travers comme la tour de Pise
Мы не находим времени отдохнуть, мы все смотрим друг на друга косо, как Пизанская башня.
Rentrer chez soi sans croiser personne
Возвращаться домой, не встречая никого,
Trois heures du mat', solo dans l'faubourg
Три часа ночи, один в пригороде.
Tu crois qu'elle changera ta vie, cette petite voix
Ты веришь, что этот тихий голос изменит твою жизнь?
L'espoir se présente comme un ange dans une robe rouge
Надежда предстает как ангел в красном платье.
Sans maquillage, ni promesse, aucun signe d'allégresse
Без макияжа, без обещаний, без признаков радости,
Mais t'avances vers lui
Но ты идёшь к ней
Avec assurance et maladresse
С уверенностью и неловкостью.
La pleine lune est jalouse
Полная луна ревнует,
Quand on côtoie les anges dans des robes rouges
Когда мы рядом с ангелами в красных платьях.
Elles m'ont dit "le monde est à nous"
Они сказали мне: "Мир принадлежит нам",
Ces filles qui dansent comme les anges dans des robes rouges
Эти девушки, которые танцуют, как ангелы в красных платьях.
Mais ça dure qu'un temps, car un jour violemment
Но это длится недолго, потому что однажды внезапно
Tu croiseras l'amour mais t'y croiras plus
Ты встретишь любовь, но больше не поверишь в неё.
Et pourtant, et pourtant, on sait que la vie continue
И всё же, и всё же, мы знаем, что жизнь продолжается.





Writer(s): Angelo Foley, Georgio


Attention! Feel free to leave feedback.