Georgio - Les anges déchus, les gens déçus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georgio - Les anges déchus, les gens déçus




Les anges déchus, les gens déçus
Падшие ангелы, разочарованные люди
Chaque coin de rue ça pue l'amertume
Каждый угол улицы пропитан горечью,
Ça vend la verdure, crois pas que l'amour a perduré
Тут толкают зелень, не верь, что любовь здесь задержалась.
On pense qu'à faire du blé, avec la tête dure
Мы думаем только о бабле, с упрямой головой,
On a tous fait nos preuves dans des quartiers sombres
Мы все прошли свои испытания в мрачных кварталах.
On y passe les 4 saisons, ils ont fait des conneries
Мы проводим здесь все 4 сезона, они натворили дел,
On a goumé nos reufs, faut pas que petit frère fume et boive
Мы потеряли своих братьев, мой младший брат не должен курить и пить.
Rêve de salopes, insulte les femmes
Мечтает о шлюхах, оскорбляет женщин,
En deux trois fréquentations, devienne le pire ennemi de l'état
За пару-тройку знакомств становится злейшим врагом государства.
Combien ont géré des fours? La juge tu la vois
Сколько управляли печами? Судью ты видишь,
Quand tes bâtiments t'ont joué des tours
Когда твои дома сыграли с тобой злую шутку.
Je sais que la galère ça pousse au vice, qu'on sera plus intelligents
Я знаю, что нужда толкает на порок, что мы будем умнее,
Entre les cours et la rue, on est de vrais couteaux Suisses
Между учебой и улицей мы настоящие швейцарские ножи.
J'ai trop entendu ces paroles, dans des halls avec les vitres pétées
Я слишком часто слышал эти слова в подъездах с разбитыми окнами.
Demande à C.Sen, je craque et je me répète comme un disque rayé
Спроси C.Sen, я схожу с ума и повторяюсь, как заезженная пластинка.
Traîner avec les même gars, parler de tout, de rien
Тусоваться с теми же парнями, говорить обо всем и ни о чем,
Reporter les objectifs de la veille et dire qu'on gérera tout demain
Переносить цели вчерашнего дня и говорить, что завтра все разрулим.
Serrer les mêmes mains, croiser les même regards des reufrés qui descendent
Жать те же руки, встречать те же взгляды братьев, которые скатываются вниз,
Avec une barrette de 10 ou une canette de tise
С пачкой сигарет или банкой пива.
Des packs de bière après la salle de sport
Ящики пива после спортзала,
Des grecs à emporter, putain de quartier à tête de mort
Греческая еда на вынос, чертов район с черепом вместо головы.
Y'a le poto qu'on voit plus trop, sur son dos y'a des rumeurs
Есть кореш, которого мы больше не видим, о нем ходят слухи,
Des clans qui se forment, ça pue la pisse
Формируются кланы, воняет мочой.
Sur le banc: des gens qui dorment
На скамейке: спящие люди.
Tu vois ton ex du collège, elle pense que t'as pas changé
Ты видишь свою бывшую из колледжа, она думает, что ты не изменился,
Que t'es encore la proie de la BAC
Что ты все еще добыча полиции.
Et tu la vois monter dans un BM d'un mec costard-cravatte
И ты видишь, как она садится в BMW какого-то парня в костюме и галстуке.
Ça vanne dans tous les sens, dire qu'elle t'avait fait cocu
Все вокруг болтают, говорят, что она тебе изменила,
Que t'avais pété les plombs, qu'y'avais traité sa mère d'grosse pute
Что ты слетел с катушек, что назвал ее мать жирной шлюхой.
Tu sors de 48 heures de gardav' c'est pas grave, hein
Ты вышел после 48 часов в обезьяннике, ничего страшного, да?
T'as jamais eu peur du placard, ni des bagarres, c'est ta life hein
Ты никогда не боялся тюрьмы, ни драк, это твоя жизнь, да?
Ça ressort tête haute, sans donner de nom
Выходишь с гордо поднятой головой, не называя имен.
Au tieqs on a tous des blazes, sauf toi
В районе у всех есть клички, кроме тебя.
Pareil, y'a rien qui te correspond
Точно также, ничто тебе не подходит.
Ça rentre dormir quand nos mères se lèvent, faut cacher les yeux rouges
Приходишь спать, когда наши матери встают, нужно прятать красные глаза.
Complètement bourré, t'as réveillé ta soeur qui t'as dit "mais t'es chelou"
Абсолютно пьяный, ты разбудил свою сестру, которая сказала тебе: "Ты странный".
Hier t'as mis celle de ton père, mais tu veux juste entendre sa voix
Вчера ты надел рубашку отца, но ты просто хочешь услышать его голос.
Tu connaissais tous les papas qui partent et les baratineurs
Ты знал всех отцов, которые уходят, и всех болтунов,
Mais pas la souffrance d'un fils quand c'est le papa qui meurt
Но не страдания сына, когда умирает отец.
Le frigo vide, les lettres de pôle emploi, les demandes d'APL
Пустой холодильник, письма из биржи труда, заявления на пособие.
Aucun moyen de trouver le sommeil, tu veux juste être bourré d'oseille
Нет никакого способа уснуть, ты просто хочешь быть набит деньгами.
Malheureusement c'est pas le cas, ça pense aux flingues, aux braquages
К сожалению, это не так, думаешь о пушках, об ограблениях,
A venger cette putain d'enfance dont tu parles pas
Отомстить за это чертово детство, о котором ты не говоришь.
Y'a du shit, plus de cigarettes, l'épicier a fermé, c'est die
Есть гашиш, нет сигарет, бакалейщик закрылся, все плохо.
T'es en galère, pourtant dans des biz de cartouches d'Espagne
Ты в беде, хотя и занимаешься контрабандой сигарет из Испании.
Et impossible de trouver le sommeil
И невозможно уснуть.
Alors tu fais des pompes, des tractions, des abdos...
Тогда ты делаешь отжимания, подтягивания, пресс...
Impossible de trouver le sommeil
Невозможно уснуть.
Impossible de trouver le sommeil
Невозможно уснуть.
Tu regardes un film, t'arrives au générique...
Ты смотришь фильм, доходишь до титров...
Impossible de trouver le sommeil
Невозможно уснуть.
Et au moment tu t'y attends le moins, il t'tombe dessus
И в тот момент, когда ты меньше всего этого ждешь, он наваливается на тебя.
Et le lendemain mon frère, t'es reparti, ouais le l'lendemain...
И на следующий день, брат, ты снова в строю, да, на следующий день...
Ça dépose des CV mais t'espères même plus qu'on te rappelles
Рассылаешь резюме, но уже не надеешься, что тебе перезвонят.
Tu le fais pour ta conscience et puis éviter des galères
Ты делаешь это для успокоения совести и чтобы избежать проблем.
Avoir un peu de biff, bouger dans des rées-soi qui vendent du rêve
Иметь немного денег, тусоваться в районах, которые продают мечту.
Pas l'choix, se détruire, se consumer
Нет выбора, разрушать себя, сгорать.
Ne plus apercevoir le temps qui passe
Не замечать, как бежит время.
Étouffé dans la routine des week-ends
Задыхаться в рутине выходных.
Rien que ça pause à baiser des fliquettes
Только это останавливает от того, чтобы трахать полицейских.
Le vendredi tu vois des soss' partir à la Mosquée
В пятницу ты видишь, как мусульмане идут в мечеть.
Toi t'es de famille athée, comment y croire? On est si peu gâtés
Ты из атеистической семьи, как в это верить? Нам так мало дано.
On a grandi sans rien, on a perdu nos valeurs
Мы выросли без ничего, мы потеряли свои ценности.
Fini l'époque de La Haine, vendre des barrettes c'est de la merde
Закончилось время "Ненависти", продавать наркотики - это дерьмо.
D'ailleurs on les a vu vendre la poisse, mais pas les regrets qui s'amènent
Кстати, мы видели, как они продают несчастье, но не сожаления, которые приходят потом.
Des coups d'schlass, histoires de terrain, de meufs, de petits frères
Драки, истории из-за территории, баб, младших братьев.
Le quartier nous a soudés, on se le dira une fois au cimetière
Район нас сплотил, мы скажем это друг другу однажды на кладбище.
Bouffés par les doutes, les problèmes d'apparence, les coups au cœur
Съеденные сомнениями, проблемами внешности, ударами в сердце.
Les mecs qui transpirent la jalousie pour des pompes à Foot Locker
Парни, которые источают зависть из-за кроссовок из Foot Locker.
Croiser les anciens chez le coiffeur, le fils des voisins à la Poste
Встречать старых знакомых у парикмахера, сына соседей на почте.
Puis apprendre par son meilleur pote
А потом узнать от своего лучшего друга,
Qu'aujourd'hui il est comme moi, ouais il est devenu rappeur
Что сегодня он такой же, как я, да, он стал рэпером.
C'est pour les anges déchus, c'est pour les gens déçus
Это для падших ангелов, это для разочарованных людей.
Ouais, ouais, chaque coin de rue ça pue l'amertume
Да, да, каждый угол улицы пропитан горечью.
Ça vend la verdure, crois pas que l'amour a perduré
Тут толкают зелень, не верь, что любовь здесь задержалась.
On pense qu'à faire du blé avec le tête dure
Мы думаем только о бабле с упрямой головой.
Demain c'est loin, demain c'est mort, demain c'est affreux
Завтра далеко, завтра смерть, завтра ужас,
Parce que j'ai des potes sur le terrain que la juge met hors-jeu
Потому что у меня есть друзья на районе, которых судья удаляет с поля.
Demain c'est loin, demain c'est mort, demain c'est affreux
Завтра далеко, завтра смерть, завтра ужас,
Parce que j'ai des potes sur le terrain que la juge met hors-jeu
Потому что у меня есть друзья на районе, которых судья удаляет с поля.





Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Jeremie Diabira


Attention! Feel free to leave feedback.