Lyrics and translation Georgio - Les anges déchus, les gens déçus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les anges déchus, les gens déçus
Падшие ангелы, разочарованные люди
Chaque
coin
de
rue
ça
pue
l'amertume
Каждый
угол
улицы
пропитан
горечью,
Ça
vend
la
verdure,
crois
pas
que
l'amour
a
perduré
Тут
толкают
зелень,
не
верь,
что
любовь
здесь
задержалась.
On
pense
qu'à
faire
du
blé,
avec
la
tête
dure
Мы
думаем
только
о
бабле,
с
упрямой
головой,
On
a
tous
fait
nos
preuves
dans
des
quartiers
sombres
Мы
все
прошли
свои
испытания
в
мрачных
кварталах.
On
y
passe
les
4 saisons,
ils
ont
fait
des
conneries
Мы
проводим
здесь
все
4 сезона,
они
натворили
дел,
On
a
goumé
nos
reufs,
faut
pas
que
petit
frère
fume
et
boive
Мы
потеряли
своих
братьев,
мой
младший
брат
не
должен
курить
и
пить.
Rêve
de
salopes,
insulte
les
femmes
Мечтает
о
шлюхах,
оскорбляет
женщин,
En
deux
trois
fréquentations,
devienne
le
pire
ennemi
de
l'état
За
пару-тройку
знакомств
становится
злейшим
врагом
государства.
Combien
ont
géré
des
fours?
La
juge
tu
la
vois
Сколько
управляли
печами?
Судью
ты
видишь,
Quand
tes
bâtiments
t'ont
joué
des
tours
Когда
твои
дома
сыграли
с
тобой
злую
шутку.
Je
sais
que
la
galère
ça
pousse
au
vice,
qu'on
sera
plus
intelligents
Я
знаю,
что
нужда
толкает
на
порок,
что
мы
будем
умнее,
Entre
les
cours
et
la
rue,
on
est
de
vrais
couteaux
Suisses
Между
учебой
и
улицей
мы
– настоящие
швейцарские
ножи.
J'ai
trop
entendu
ces
paroles,
dans
des
halls
avec
les
vitres
pétées
Я
слишком
часто
слышал
эти
слова
в
подъездах
с
разбитыми
окнами.
Demande
à
C.Sen,
je
craque
et
je
me
répète
comme
un
disque
rayé
Спроси
C.Sen,
я
схожу
с
ума
и
повторяюсь,
как
заезженная
пластинка.
Traîner
avec
les
même
gars,
parler
de
tout,
de
rien
Тусоваться
с
теми
же
парнями,
говорить
обо
всем
и
ни
о
чем,
Reporter
les
objectifs
de
la
veille
et
dire
qu'on
gérera
tout
demain
Переносить
цели
вчерашнего
дня
и
говорить,
что
завтра
все
разрулим.
Serrer
les
mêmes
mains,
croiser
les
même
regards
des
reufrés
qui
descendent
Жать
те
же
руки,
встречать
те
же
взгляды
братьев,
которые
скатываются
вниз,
Avec
une
barrette
de
10
ou
une
canette
de
tise
С
пачкой
сигарет
или
банкой
пива.
Des
packs
de
bière
après
la
salle
de
sport
Ящики
пива
после
спортзала,
Des
grecs
à
emporter,
putain
de
quartier
à
tête
de
mort
Греческая
еда
на
вынос,
чертов
район
с
черепом
вместо
головы.
Y'a
le
poto
qu'on
voit
plus
trop,
sur
son
dos
y'a
des
rumeurs
Есть
кореш,
которого
мы
больше
не
видим,
о
нем
ходят
слухи,
Des
clans
qui
se
forment,
ça
pue
la
pisse
Формируются
кланы,
воняет
мочой.
Sur
le
banc:
des
gens
qui
dorment
На
скамейке:
спящие
люди.
Tu
vois
ton
ex
du
collège,
elle
pense
que
t'as
pas
changé
Ты
видишь
свою
бывшую
из
колледжа,
она
думает,
что
ты
не
изменился,
Que
t'es
encore
la
proie
de
la
BAC
Что
ты
все
еще
добыча
полиции.
Et
tu
la
vois
monter
dans
un
BM
d'un
mec
costard-cravatte
И
ты
видишь,
как
она
садится
в
BMW
какого-то
парня
в
костюме
и
галстуке.
Ça
vanne
dans
tous
les
sens,
dire
qu'elle
t'avait
fait
cocu
Все
вокруг
болтают,
говорят,
что
она
тебе
изменила,
Que
t'avais
pété
les
plombs,
qu'y'avais
traité
sa
mère
d'grosse
pute
Что
ты
слетел
с
катушек,
что
назвал
ее
мать
жирной
шлюхой.
Tu
sors
de
48
heures
de
gardav'
c'est
pas
grave,
hein
Ты
вышел
после
48
часов
в
обезьяннике,
ничего
страшного,
да?
T'as
jamais
eu
peur
du
placard,
ni
des
bagarres,
c'est
ta
life
hein
Ты
никогда
не
боялся
тюрьмы,
ни
драк,
это
твоя
жизнь,
да?
Ça
ressort
tête
haute,
sans
donner
de
nom
Выходишь
с
гордо
поднятой
головой,
не
называя
имен.
Au
tieqs
on
a
tous
des
blazes,
sauf
toi
В
районе
у
всех
есть
клички,
кроме
тебя.
Pareil,
y'a
rien
qui
te
correspond
Точно
также,
ничто
тебе
не
подходит.
Ça
rentre
dormir
quand
nos
mères
se
lèvent,
faut
cacher
les
yeux
rouges
Приходишь
спать,
когда
наши
матери
встают,
нужно
прятать
красные
глаза.
Complètement
bourré,
t'as
réveillé
ta
soeur
qui
t'as
dit
"mais
t'es
chelou"
Абсолютно
пьяный,
ты
разбудил
свою
сестру,
которая
сказала
тебе:
"Ты
странный".
Hier
t'as
mis
celle
de
ton
père,
mais
tu
veux
juste
entendre
sa
voix
Вчера
ты
надел
рубашку
отца,
но
ты
просто
хочешь
услышать
его
голос.
Tu
connaissais
tous
les
papas
qui
partent
et
les
baratineurs
Ты
знал
всех
отцов,
которые
уходят,
и
всех
болтунов,
Mais
pas
la
souffrance
d'un
fils
quand
c'est
le
papa
qui
meurt
Но
не
страдания
сына,
когда
умирает
отец.
Le
frigo
vide,
les
lettres
de
pôle
emploi,
les
demandes
d'APL
Пустой
холодильник,
письма
из
биржи
труда,
заявления
на
пособие.
Aucun
moyen
de
trouver
le
sommeil,
tu
veux
juste
être
bourré
d'oseille
Нет
никакого
способа
уснуть,
ты
просто
хочешь
быть
набит
деньгами.
Malheureusement
c'est
pas
le
cas,
ça
pense
aux
flingues,
aux
braquages
К
сожалению,
это
не
так,
думаешь
о
пушках,
об
ограблениях,
A
venger
cette
putain
d'enfance
dont
tu
parles
pas
Отомстить
за
это
чертово
детство,
о
котором
ты
не
говоришь.
Y'a
du
shit,
plus
de
cigarettes,
l'épicier
a
fermé,
c'est
die
Есть
гашиш,
нет
сигарет,
бакалейщик
закрылся,
все
плохо.
T'es
en
galère,
pourtant
dans
des
biz
de
cartouches
d'Espagne
Ты
в
беде,
хотя
и
занимаешься
контрабандой
сигарет
из
Испании.
Et
impossible
de
trouver
le
sommeil
И
невозможно
уснуть.
Alors
tu
fais
des
pompes,
des
tractions,
des
abdos...
Тогда
ты
делаешь
отжимания,
подтягивания,
пресс...
Impossible
de
trouver
le
sommeil
Невозможно
уснуть.
Impossible
de
trouver
le
sommeil
Невозможно
уснуть.
Tu
regardes
un
film,
t'arrives
au
générique...
Ты
смотришь
фильм,
доходишь
до
титров...
Impossible
de
trouver
le
sommeil
Невозможно
уснуть.
Et
au
moment
où
tu
t'y
attends
le
moins,
il
t'tombe
dessus
И
в
тот
момент,
когда
ты
меньше
всего
этого
ждешь,
он
наваливается
на
тебя.
Et
le
lendemain
mon
frère,
t'es
reparti,
ouais
le
l'lendemain...
И
на
следующий
день,
брат,
ты
снова
в
строю,
да,
на
следующий
день...
Ça
dépose
des
CV
mais
t'espères
même
plus
qu'on
te
rappelles
Рассылаешь
резюме,
но
уже
не
надеешься,
что
тебе
перезвонят.
Tu
le
fais
pour
ta
conscience
et
puis
éviter
des
galères
Ты
делаешь
это
для
успокоения
совести
и
чтобы
избежать
проблем.
Avoir
un
peu
de
biff,
bouger
dans
des
rées-soi
qui
vendent
du
rêve
Иметь
немного
денег,
тусоваться
в
районах,
которые
продают
мечту.
Pas
l'choix,
se
détruire,
se
consumer
Нет
выбора,
разрушать
себя,
сгорать.
Ne
plus
apercevoir
le
temps
qui
passe
Не
замечать,
как
бежит
время.
Étouffé
dans
la
routine
des
week-ends
Задыхаться
в
рутине
выходных.
Rien
que
ça
pause
à
baiser
des
fliquettes
Только
это
останавливает
от
того,
чтобы
трахать
полицейских.
Le
vendredi
tu
vois
des
soss'
partir
à
la
Mosquée
В
пятницу
ты
видишь,
как
мусульмане
идут
в
мечеть.
Toi
t'es
de
famille
athée,
comment
y
croire?
On
est
si
peu
gâtés
Ты
из
атеистической
семьи,
как
в
это
верить?
Нам
так
мало
дано.
On
a
grandi
sans
rien,
on
a
perdu
nos
valeurs
Мы
выросли
без
ничего,
мы
потеряли
свои
ценности.
Fini
l'époque
de
La
Haine,
vendre
des
barrettes
c'est
de
la
merde
Закончилось
время
"Ненависти",
продавать
наркотики
- это
дерьмо.
D'ailleurs
on
les
a
vu
vendre
la
poisse,
mais
pas
les
regrets
qui
s'amènent
Кстати,
мы
видели,
как
они
продают
несчастье,
но
не
сожаления,
которые
приходят
потом.
Des
coups
d'schlass,
histoires
de
terrain,
de
meufs,
de
petits
frères
Драки,
истории
из-за
территории,
баб,
младших
братьев.
Le
quartier
nous
a
soudés,
on
se
le
dira
une
fois
au
cimetière
Район
нас
сплотил,
мы
скажем
это
друг
другу
однажды
на
кладбище.
Bouffés
par
les
doutes,
les
problèmes
d'apparence,
les
coups
au
cœur
Съеденные
сомнениями,
проблемами
внешности,
ударами
в
сердце.
Les
mecs
qui
transpirent
la
jalousie
pour
des
pompes
à
Foot
Locker
Парни,
которые
источают
зависть
из-за
кроссовок
из
Foot
Locker.
Croiser
les
anciens
chez
le
coiffeur,
le
fils
des
voisins
à
la
Poste
Встречать
старых
знакомых
у
парикмахера,
сына
соседей
на
почте.
Puis
apprendre
par
son
meilleur
pote
А
потом
узнать
от
своего
лучшего
друга,
Qu'aujourd'hui
il
est
comme
moi,
ouais
il
est
devenu
rappeur
Что
сегодня
он
такой
же,
как
я,
да,
он
стал
рэпером.
C'est
pour
les
anges
déchus,
c'est
pour
les
gens
déçus
Это
для
падших
ангелов,
это
для
разочарованных
людей.
Ouais,
ouais,
chaque
coin
de
rue
ça
pue
l'amertume
Да,
да,
каждый
угол
улицы
пропитан
горечью.
Ça
vend
la
verdure,
crois
pas
que
l'amour
a
perduré
Тут
толкают
зелень,
не
верь,
что
любовь
здесь
задержалась.
On
pense
qu'à
faire
du
blé
avec
le
tête
dure
Мы
думаем
только
о
бабле
с
упрямой
головой.
Demain
c'est
loin,
demain
c'est
mort,
demain
c'est
affreux
Завтра
далеко,
завтра
смерть,
завтра
ужас,
Parce
que
j'ai
des
potes
sur
le
terrain
que
la
juge
met
hors-jeu
Потому
что
у
меня
есть
друзья
на
районе,
которых
судья
удаляет
с
поля.
Demain
c'est
loin,
demain
c'est
mort,
demain
c'est
affreux
Завтра
далеко,
завтра
смерть,
завтра
ужас,
Parce
que
j'ai
des
potes
sur
le
terrain
que
la
juge
met
hors-jeu
Потому
что
у
меня
есть
друзья
на
районе,
которых
судья
удаляет
с
поля.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Edouard Nicolo, Jeremie Diabira
Attention! Feel free to leave feedback.