Georgio - Miraculé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georgio - Miraculé




Miraculé
Чудом спасенный
C'est le G, eh
Это G, эй
Celle-là, c'est pour mon reuf
Эта для моего братана
Sept, cinq, ouais
Семь, пять, да
Évidemment qu'on a des regrets, ici, c'est une naissance pour 100 décès
Конечно, у нас есть сожаления, здесь на одно рождение приходится 100 смертей
J'cherche une logique ou y en a peu, on fait l'amour sans s'aimer
Я ищу логику, но ее мало, мы занимаемся любовью, не любя друг друга
Dernière paire de New Balance blanche, mais y a déjà du sang séché
Последняя пара белых New Balance, но на них уже засохла кровь
J'ai pas trop dormi la nuit dernière, mais d'une vie à deux, ouais, j'ai tant rêvé
Я плохо спал прошлой ночью, но о жизни вдвоем, да, я так мечтал
Debout dès l'aube jusqu'au coucher du soleil, j'écoute plus les promesses
С рассвета до заката, я больше не слушаю обещаний
Mon ciel est pollué, on y croise peu d'étoiles comme dans l'plus crade des hôtels
Мое небо загрязнено, в нем мало звезд, как в самом грязном отеле
J'voulais croire en l'amour et marcher en tandem
Я хотел верить в любовь и идти рука об руку
J'aurais, ouais, pas être honnête, pas lui mentir avant de l'être
Мне, да, не стоило быть честным, не стоило тебе лгать, прежде чем стать таким
Tout parait mort dans sa vie et comme d'hab' elle va s'en remettre
В ее жизни все кажется мертвым, и, как обычно, она справится
J'passe voir les potos, seulement deux-trois sont les mêmes depuis le collège
Я навещаю друзей, только двое-трое остались теми же со времен колледжа
Ensorcelé par la fumée du pollen, ne pas vous savoir fous, ouais, c'est comme une aubaine
Околдованный дымом пыльцы, не знать, что вы безумны, да, это как подарок судьбы
Sur le siège passager, y a mon frère attaché
На пассажирском сиденье пристегнут мой брат
On parle des filles qui nous DM
Мы говорим о девушках, которые пишут нам в директ
Petit, il a failli s'noyer, il savait pas nager
В детстве он чуть не утонул, он не умел плавать
On est miraculés et c'est réel
Мы чудом спасены, и это реально
La réussite et l'bonheur dans deux pièces différentes, on cherche toujours les clés
Успех и счастье в двух разных комнатах, мы все еще ищем ключи
Les yeux rouge sang, couleur Fefe, Paris nord en fêlé, eh
Глаза красные, как кровь, цвета Fefe, Северный Париж в бреду, эй
J'cherche une logique y en a peu, j'vois les bourgeois s'engraisser
Я ищу логику, где ее мало, я вижу, как богачи жиреют
C'est ceux qu'ont le moins qui donnent le plus
Те, у кого меньше всего, отдают больше всего
J'connais personne, ouais, qui vit sans stresser
Я не знаю никого, да, кто живет без стресса
T'allumes la console et un G, encore un dimanche à moitié dans ton lit
Ты включаешь консоль и косяк, еще одно воскресенье наполовину в постели
Privés d'liberté, il nous fuck, c'est ainsi, j'envoie force et amour aux étudiants ces temps-ci
Лишенные свободы, они нас имеют, так уж вышло, я посылаю силы и любовь студентам в эти дни
Liasse de billets cachée sous mon matelas, j'te dis pas d'où elle vient, mais y a au moins trois K
Пачка денег спрятана под моим матрасом, я не скажу, откуда она взялась, но там как минимум три штуки
J'sais pas pourquoi j'te parle de ça sachant que le plus important bah non, on l'achète pas
Я не знаю, почему я говорю тебе об этом, зная, что самое важное, ну, не купишь
J'ai vu ma tante malade, j'connais la valeur d'la vie
Я видел свою тетю больной, я знаю цену жизни
Mes larmes ont coulé, heureusement, j'ai pu me retourner sur mes vrais amis
Мои слезы текли, к счастью, я смог обратиться к своим настоящим друзьям
Force à ceux qui sont seuls, qui savent pas à qui s'confier
Силы тем, кто одинок, кто не знает, кому довериться
Tu les pensais vrais, au final ils t'ont trompé
Ты думал, что они настоящие, в итоге они тебя обманули
T'as troqué ta foi contre des gros pecs gonflés
Ты променял свою веру на большие накачанные мышцы
Oublie pas qu'la vrai force est en toi et pour ça non tu peux pas t'doper
Не забывай, что настоящая сила в тебе, и для этого ты не можешь принимать допинг
Celle-là c'est pour les miens, celle-là c'est pour les vrais, ouais
Эта для моих, эта для настоящих, да





Writer(s): Omeko


Attention! Feel free to leave feedback.