Georgio - Silence / Solitude - translation of the lyrics into German

Silence / Solitude - Georgiotranslation in German




Silence / Solitude
Stille / Einsamkeit
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen, die
J'peux pas garder pour moi
Ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber da ist nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die meiner Stimme entweicht
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen, die
J'peux pas garder pour moi
Ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber da ist nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die meiner Stimme entweicht
J'sais pas c'qui m'retient dans cette ville grise
Ich weiß nicht, was mich in dieser grauen Stadt hält
mes potes se droguent comme des hippies
Wo meine Kumpels sich wie Hippies zudröhnen
Entre 15 et 25 ans, on a tous flirté avec Iblis
Zwischen 15 und 25 haben wir alle mit Iblis geflirtet
Les étoiles brillent, mais n'ont pas d'prénoms
Die Sterne leuchten, aber haben keine Namen
J'suis pas sûr qu'elles valent plus que nous
Ich bin nicht sicher, ob sie mehr wert sind als wir
Sept dans une cinq-places et des phares Xénon
Sieben in einem Fünfsitzer und Xenon-Scheinwerfer
On sourit, mais le chemin est flou
Wir lächeln, aber der Weg ist unklar
J'attends l'été comme un gosse
Ich warte auf den Sommer wie ein Kind
Entre la pluie et la neige, ouais
Zwischen Regen und Schnee, ja
Les doudounes, les capuches, les sourires cassés
Die Daunenjacken, die Kapuzen, die kaputten Lächeln
Qui s'échappent de nos lèvres gercées
Die von unseren rissigen Lippen entweichen
Les semaines s'enchaînent
Die Wochen verketten sich
Beaucoup plus rythmées que d'la drill ou d'la jersey
Viel rhythmischer als Drill oder Jersey
Un peu différents, on tient des propos controversés
Ein bisschen anders, wir äußern kontroverse Ansichten
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen, die
J'peux pas garder pour moi
Ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber da ist nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die meiner Stimme entweicht
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen, die
J'peux pas garder pour moi
Ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber da ist nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die meiner Stimme entweicht
J'ai pas dit une phrase, ou j'étais tellement seul
Ich habe keinen Satz gesagt, oder ich war so allein
J'ai tellement, à vrai dire, souffert
Ich habe, um ehrlich zu sein, so sehr gelitten
J'ai accepté ma solitude
Ich habe meine Einsamkeit akzeptiert
Et j'l'ai appréciée, j'ai apprécié sa présence
Und ich habe sie geschätzt, ich habe ihre Anwesenheit geschätzt
C'est comme si, euh, euh
Es ist, als ob, äh, äh
C'est une meuf à côté d'moi, tout l'temps
Sie ist immer wie eine Frau an meiner Seite
J'passe du temps dans ma solitude
Ich verbringe Zeit in meiner Einsamkeit
J'suis certain de plus avoir de certitude
Ich bin sicher, keine Gewissheiten mehr zu haben
Posé, j'prends d'la hauteur, j'prends du recul
Entspannt, ich gewinne an Höhe, ich trete zurück
Les pages se tournent et s'écrivent
Die Seiten werden umgeblättert und beschrieben
Et ouais, faudrait que j'médite
Und ja, ich sollte meditieren
Entre nous, y a trop d'barrières
Zwischen uns gibt es zu viele Barrieren
C'est comme les coraux, les récifs
Wie Korallen, die Riffe
J'me sens plus trop dans la vraie vie
Ich fühle mich nicht mehr wirklich im echten Leben
Ni dans un film, ni une série
Weder in einem Film noch in einer Serie
J'suis dans mon monde, pas dans l'déni
Ich bin in meiner Welt, nicht in Verleugnung
Qui croise plus de fous que d'génies
Die mehr Verrückte als Genies trifft
Ici, l'royaume des incompris
Hier, das Königreich der Unverstandenen
Debout très tôt comme des zombies
Sehr früh auf wie Zombies
Paradis trafiqué sous champi', ouais, non merci
Manipuliertes Paradies unter Drogen, ja, nein danke
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen, die
J'peux pas garder pour moi
Ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber da ist nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die meiner Stimme entweicht
J'aimerais dire des mots que
Ich würde gerne Worte sagen, die
J'peux pas garder pour moi
Ich nicht für mich behalten kann
Mais il n'y a que le silence, le silence
Aber da ist nur die Stille, die Stille
Qui s'échappe de ma voix
Die meiner Stimme entweicht
Elle me prend pour-, elle me prend par la tête
Sie nimmt mich für-, sie nimmt mich am Kopf
Elle est dans les moments bien comme dans les mauvais moments
Sie ist da, in guten wie in schlechten Momenten
Surtout les mauvais moments
Besonders in den schlechten Momenten
Donc, pourquoi j'la quitterais pas, ma solitude?
Also, warum sollte ich sie nicht verlassen, meine Einsamkeit?





Writer(s): Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo


Attention! Feel free to leave feedback.