Lyrics and translation Georgio - Voyage (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voyage (Bonus Track)
Путешествие (бонус-трек)
"I'm
so
fucking
sarcastic
at
times,
and
then
at
other
times
I'm
so
vulnerable
and
so
sincere
"Иногда
я
чертовски
саркастичен,
а
иногда
я
так
уязвим
и
искренен,
And
that's
pretty
much
how
every
song
comes
out,
it's
like
a
mixture
of
both
of
them."
и
почти
каждая
моя
песня
выходит
именно
такой
— смесью
того
и
другого".
Pendant
longtemps
où
j'ai
brassé
du
noir
Долгое
время
я
барахтался
во
тьме,
Et
ma
peur
était
grande
et
ma
feuille
était
blanche
Страх
сковывал
меня,
а
лист
оставался
пустым.
Affalée
dans
les
bars,
des
amies
étranges
Утопал
в
барах,
в
компании
странных
подруг,
L'ambiance
n'était
pas
si
détente
Обстановка
не
располагала
к
отдыху.
Elle
avait
tout
pour
me
faire
fuir
Она
была
создана,
чтобы
оттолкнуть
меня,
(Oui
vraiment
tout
pour
me
faire
fuir)
(Да,
всё
в
ней
отталкивало
меня.)
Rien
que
des
doutes
et
des
vertiges
Одни
лишь
сомнения
и
головокружения,
Des
milliards
de
doutes
qui
s'éternisent
et
tu
l'sais
Миллиарды
сомнений,
что
не
дают
мне
покоя,
и
ты
это
знаешь.
Aujourd'hui
l'idylle
s'essouffle
Сегодня
идиллия
угасает,
Les
jeunes
mamans
s'privent
quand
elles
font
les
courses
Молодые
мамы
экономят
на
продуктах,
Perverti
par
le
monde
tu
contrôles
plus
vraiment
ta
façon
d'penser
Ты
одурманен
этим
миром
и
больше
не
контролируешь
свои
мысли,
La
vie
est
un
film,
action
danger
Жизнь
— это
фильм,
боевик,
опасность.
Sur
le
tarmac,
prêt
pour
les
voyages
На
взлётной
полосе,
готов
к
путешествию,
Au
dos
d'une
étoile
on
file
dans
l'espace
Верхом
на
звезде
мы
летим
в
космос,
On
r'tombe
on
s'réveille
on
r'fait
nos
bagages
Падаем,
просыпаемся,
снова
собираем
чемоданы
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
J'ai
fait
l'tour
de
mes
bâtiments
Я
обошёл
свои
владения,
J'y
ai
vu
des
choses
que
j'peux
pas
t'décrire
Увидел
вещи,
которые
не
могу
описать.
Parait-il
qu'il
y
a
trop
d'charme,
qu'on
peut
y
tomber
amoureux
par
accident
Говорят,
здесь
слишком
много
очарования,
можно
случайно
влюбиться,
Mais
c'est
pas
mon
cas
mec,
j'enfile
mon
K-way
puis
Но
это
не
мой
случай,
детка,
я
надеваю
свой
K-way
и...
Le
monde
est
à
mes
pieds
et
personne
ne
peut
m'arrêter
Мир
у
моих
ног,
и
никто
не
сможет
меня
остановить,
Ni
la
pluie,
ni
le
vent
ni
le
fond
d'ma
Déspé
Ни
дождь,
ни
ветер,
ни
дно
моей
бутылки
Desperados.
J'ai
mes
histoires
qui
piquent,
j'ai
mes
fardeaux
mes
cactus
У
меня
есть
мои
колючие
истории,
мои
ноши,
мои
кактусы.
Aujourd'hui
j'ai
juste
besoin
d'un
bateau,
d'la
peinture
Сегодня
мне
нужен
только
корабль
и
краски,
Pour
dessiner
mes
vices
jusqu'à
l'infarctus
Чтобы
рисовать
свои
пороки
до
сердечного
приступа,
Refaire
l'arche
de
Noé
avec
de
l'alcool,
des
femmes
mûres
Перестроить
Ноев
ковчег
из
алкоголя
и
зрелых
женщин,
On
n'en
est
pas
là
Но
мы
ещё
не
дошли
до
этого.
Très
mal
à
l'aise
comme
un
homme
à
la
mer
Чувствую
себя
не
в
своей
тарелке,
как
человек
за
бортом,
On
vit
nos
galères
on
a
l'coeur
à
la
fête,
pas
la
tête
à
la
faire
on
mènes
nos
propres
guerres
Мы
проживаем
свои
неудачи,
наши
сердца
жаждут
праздника,
а
не
разборок,
мы
ведём
свои
собственные
войны.
La
drogue
dans
les
sachets,
tu
sais
très
bien
que
la
mort
s'achète
Oh
oui
Наркотики
в
пакетиках,
ты
же
знаешь,
смерть
можно
купить,
о
да.
Les
gars
d'ta
tess
ont
dans
leurs
vestes
bien
plus
d'une
pharmacie
У
парней
из
твоего
района
в
куртках
не
одна
аптека.
Je
slalome,
les
divorces
et
les
victoires
Я
лавирую
между
разводами
и
победами,
La
vie
s'corse,
elle
fait
Tic
Tac
Жизнь
— это
гонка,
тик-так.
J'ai
l'coeur
en
bombe
en
forme
de
billard
Моё
сердце
— бомба
замедленного
действия
в
форме
бильярдного
шара,
Troué
car
déçu,
pourtant
je
sais
qui
le
kidnappe
Израненное
разочарованиями,
и
всё
же
я
знаю,
кто
его
похитил.
Sur
le
tarmac,
prêt
pour
les
voyages
На
взлётной
полосе,
готов
к
путешествию,
Au
dos
d'une
étoile
on
file
dans
l'espace
Верхом
на
звезде
мы
летим
в
космос,
On
r'tombe
on
s'réveille
on
r'fait
nos
bagages
Падаем,
просыпаемся,
снова
собираем
чемоданы
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Sollicités
un
peu
partout
Востребованные
повсюду,
La
pauvreté
est
aux
yeux
monde
Бедность
на
виду
у
всего
мира,
Il
n'y
a
pas
que
du
bon
nan
Не
всё
так
радужно,
детка,
J'ai
perdu
mon
temps
à
aider
des
gens
qui
le
méritaient
pas
Я
потратил
время
на
помощь
людям,
которые
этого
не
заслуживали,
A
serrer
les
dents
et
faire
les
cents
pas
Стискивал
зубы
и
мерил
шагами
комнату,
Espérer
des
choix
qui
pourraient
changer
l'destin
Надеялся
на
выбор,
который
мог
бы
изменить
судьбу,
Que
d'la
rancœur
à
ma
table,
seul
chez
moi
qui
vient
manger
l'festin
Только
обида
за
моим
столом,
я
один
ем
свой
пир.
Ma
solitude
est
choisie
c'est
pour
ça
qu'j'en
parle
Моё
одиночество
— мой
выбор,
поэтому
я
говорю
о
нём,
C'est
la
poésie
des
maudits
qu'ont
12
ans
d'âge
mental
Это
поэзия
проклятых,
чей
ум
застыл
в
12
годах.
Personne
va
nous
dicter
nos
lois
ou
nous
dicter
nos
codes
Никто
не
будет
диктовать
нам
законы
или
правила,
Y'a
que
pour
se
faire
du
mal
qu'on
est
fidèle
au
poste
Мы
верны
только
боли,
и
только
ради
неё
остаёмся
на
своих
местах.
L'amour
c'est
l'trou
noir,
on
savait
tous
ç'allait
pas
durer
Любовь
— это
чёрная
дыра,
мы
все
знали,
что
это
не
продлится
долго,
Y'a
plus
d'souffre
sur
mon
allumette
На
моей
спичке
больше
нет
серы,
Tristes
sont
mes
clones
Мои
клоны
печальны,
Ils
font
qu's'allumer
c'est
abusé
Они
только
и
делают,
что
зажигаются,
это
ненормально.
Et
des
amies
m'courent
après,
cherchent
des
nouvelles,
j'suis
mélancolique
Подруги
бегают
за
мной,
ищут
новостей,
я
меланхолик,
Tel
Paris
sous
la
neige,
j'mène
un
train
d'vie
mortel
Как
Париж
под
снегом,
я
веду
смертельный
образ
жизни.
J'ai
d'la
famille
dans
l'ciel
et
j'me
livre
qu'avec
Salomé
У
меня
есть
семья
на
небесах,
и
я
открываюсь
только
Саломее,
Prisonnier
d'internet
j'voyage
et
j'retourne
toujours
à
Paris
Пленник
интернета,
я
путешествую,
но
всегда
возвращаюсь
в
Париж,
J'attends
rien
du
monde,
beaucoup
du
paradis
Я
ничего
не
жду
от
этого
мира,
но
многого
жду
от
рая.
J'imagine
un
Dieu
se
faire
un
sang
d'encre
sur
la
planète
bleue
Я
представляю,
как
Бог
истекает
чернилами
на
голубой
планете,
Et
des
rivières
de
larmes
pour
tout
les
enfants
ouais
qui
paraissent
vieux
И
реки
слёз
текут
по
всем
детям,
да,
которые
кажутся
такими
старыми.
Sur
le
tarmac,
prêt
pour
les
voyages
На
взлётной
полосе,
готов
к
путешествию,
Au
dos
d'une
étoile
on
file
dans
l'espace
Верхом
на
звезде
мы
летим
в
космос,
On
r'tombe
on
s'réveille
on
r'fait
nos
bagages
Падаем,
просыпаемся,
снова
собираем
чемоданы
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Et
on
repart
en
voyage
И
отправляемся
в
новое
путешествие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.