Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chiflera (En Vivo)
Die Quenglerin (Live)
El
hombre
que
no
se
casa
Der
Mann,
der
nicht
heiratet
No
sabe
de
cosa
buena
Weiß
nichts
vom
Guten
im
Leben
El
hombre
que
no
se
casa
Der
Mann,
der
nicht
heiratet
No
sabe
de
cosa
buena
Weiß
nichts
vom
Guten
im
Leben
Tiene
que
saber
buscarla
Er
muss
sie
klug
zu
finden
wissen
Que
no
le
salga
chiflera
Dass
sie
nicht
zur
Quenglerin
wird
Tiene
que
saber
buscarla
Er
muss
sie
klug
zu
finden
wissen
Que
no
le
salga
chiflera
Dass
sie
nicht
zur
Quenglerin
wird
Toda
la
mujer
chiflera
Jede
Frau,
die
quengelnd
klagt
Siempre
tiene
mala
forma
Hat
stets
schlechte
Manieren
Toda
la
mujer
chiflera
Jede
Frau,
die
quengelnd
klagt
Siempre
tiene
mala
forma
Hat
stets
schlechte
Manieren
Con
el
marido
se
amarga
Mit
dem
Ehemann
wird
sie
bitter
Porque
trae
sobre
dos
coras
Weil
sie
zwei
Herzen
trägt
Con
el
marido
se
amarga
Mit
dem
Ehemann
wird
sie
bitter
Porque
trae
sobre
dos
coras
Weil
sie
zwei
Herzen
trägt
El
marido
es
cumplidor
Der
Ehemann
ist
pflichtbewusst
Y
le
da
las
tres
calientes
Und
gibt
ihr
die
drei
heißen
Gaben
El
marido
es
cumplidor
Der
Ehemann
ist
pflichtbewusst
Y
le
da
las
tres
calientes
Und
gibt
ihr
die
drei
heißen
Gaben
Y
la
chiflera
en
las
calles
Doch
die
Quenglerin
auf
Straßen
La
ha
engorua
con
su
emergente
Lässt
verführen
sich
von
ihrem
Buhlen
Y
la
chiflera
en
las
calles
Doch
die
Quenglerin
auf
Straßen
La
ha
engorua
con
su
emergente
Lässt
verführen
sich
von
ihrem
Buhlen
Hay
carretera
sin
puente
Es
gibt
Straßen
ohne
Brücken
Y
puente
sin
marandilla
Und
Brücken
ohne
Geländer
Hay
carretera
sin
puente
Es
gibt
Straßen
ohne
Brücken
Y
puente
sin
marandilla
Und
Brücken
ohne
Geländer
Toda
la
mujer
chiflera
Jede
quengelnde
Frau
Se
le
guinchala
Wird
davonlaufen
Toda
la
mujer
chiflera
Jede
quengelnde
Frau
Se
le
guinchala
Wird
davonlaufen
La
mujer
que
yo
quiero
no
necesita
Die
Frau,
die
ich
will,
braucht
nicht
Bañarse
cada
noche
en
agua
bendita
Jede
Nacht
in
Weihwasser
zu
baden
La
mujer
que
yo
amo
me
ha
toa
su
yunta
Die
Frau,
die
ich
liebe,
gab
mir
ihr
Gespann
Para
sembrar
la
tierra
de
punta
a
punta
Um
das
Land
von
End
zu
End
zu
bestellen
Pero
por
favor
no
se
lo
digas
nunca
Aber
bitte
sag
es
ihr
niemals
Que
me
domina
Dass
sie
mich
beherrscht
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Si
mamá,
si
mamá
Ja
Mama,
ja
Mama
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aristides Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.