Gerald Alston - Let's Try Love Again - translation of the lyrics into German

Let's Try Love Again - Gerald Alstontranslation in German




Let's Try Love Again
Lass uns die Liebe nochmal versuchen
Menina, eu devo admitir, mim estou faltando realmente
Mädchen, ich muss zugeben, ich vermisse wirklich
Os bons tempos de que nós
Die guten Zeiten, die wir hatten
Compartilhamos, bem de que atravessam minha mente
Sie gehen mir durch den Kopf
E a maneira que você se usou para me guardar, fez-me sentir tão bom
Und die Art, wie du mich gehalten hast, gab mir so ein gutes Gefühl
Eu quero-o para trás outra vez, bebê. Eu preciso-o em minha vida
Ich will dich wieder zurück, Baby. Ich brauche dich in meinem Leben
Mas nós mantivemo-nos em enganar ao redor
Aber wir haben uns immer wieder betrogen
Nós deixamo-la ir, menina
Wir haben es losgelassen, Mädchen
E deslizou afastado
Und es ist uns entglitten
Oh, que preço a pagar
Oh, was für ein Preis, den wir zahlen mussten
(Nós nunca discutimos dentro)
(Wir haben uns nie gestritten)
Não, não, não, nunca, nunca, nunca
Nein, nein, nein, niemals, niemals, niemals
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Lass uns die Liebe nochmal versuchen)
E nós poderíamos trabalhá-lo para fora, e
Und wir könnten es schaffen, und
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Wir können nochmal von vorne anfangen, ja, das können wir
(Nunca discutiu dentro)
(Haben uns nie gestritten)
Não, não nenhum não nenhum não, bebê
Nein, nein, nein, nein, nein, Baby
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Lass uns die Liebe nochmal versuchen)
E nós poderíamos trabalhá-lo para fora, e
Und wir könnten es schaffen, und
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Wir können nochmal von vorne anfangen, ja, das können wir
Você diz que nós nos mantivemos em enganar ao redor
Du sagst, wir haben uns immer wieder betrogen
Oh bebê
Oh Baby
E deixe-o deslizar afastado
Und ließen es entgleiten
Oh, que preço a pagar
Oh, was für ein Preis, den wir zahlen mussten
(Nós nunca discutimos dentro)
(Wir haben uns nie gestritten)
Não, não, não, nunca, nunca, nunca, nunca
Nein, nein, nein, niemals, niemals, niemals, niemals
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Lass uns die Liebe nochmal versuchen)
Deixe-nos tentar outra vez o amor, bebê.
Lass uns die Liebe nochmal versuchen, Baby.
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Wir können nochmal von vorne anfangen, ja, das können wir
(Nunca discutiu dentro)
(Haben uns nie gestritten)
Nunca, nunca, nunca discutiu dentro
Niemals, niemals, niemals gestritten
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Lass uns die Liebe nochmal versuchen)
Deixe-nos tentar outra vez o amor, oooh
Lass uns die Liebe nochmal versuchen, oooh
(Nunca discutiu dentro)
(Haben uns nie gestritten)
Não. Nunca, nunca, nunca. Nunca discutido dentro, amor
Nein. Niemals, niemals, niemals. Haben uns nie gestritten, Liebling
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Lass uns die Liebe nochmal versuchen)
Deixe-nos tentar mais uma vez o amor,
Lass uns die Liebe nochmal versuchen,
E eu mostrarei que nós podemos o trabalhar para fora, amor
Und ich werde zeigen, dass wir es schaffen können, Liebling
(Nunca discutiu dentro)
(Haben uns nie gestritten)
Oooh
Oooh
Enquanto meu jogo começa, eu penso aproximadamente
Während mein Spiel beginnt, denke ich darüber nach
Como as coisas poderiam ter sido se nós ficamos junto
Wie die Dinge hätten sein können, wenn wir zusammen geblieben wären
Que tolo eu devo admitir, nós poderíamos ter trabalhá-lo para fora
Was für ein Narr ich doch bin, muss ich zugeben, wir hätten es schaffen können
E começou o amor outra vez, bem isso atravessa minha mente
Und die Liebe nochmal beginnen können, das geht mir durch den Kopf
Mas nós mantivemo-nos em enganar ao redor
Aber wir haben uns immer wieder betrogen
Nós deixamo-la ir, menina
Wir haben es losgelassen, Mädchen
E deslizou afastado
Und es ist uns entglitten
Oh, que preço a pagar
Oh, was für ein Preis, den wir zahlen mussten
(Nós nunca discutimos dentro)
(Wir haben uns nie gestritten)
Embora nós podemos tentar
Obwohl wir es versuchen können
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Lass uns die Liebe nochmal versuchen)
E nós poderíamos trabalhá-lo para fora, e
Und wir könnten es schaffen, und
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Wir können nochmal von vorne anfangen, ja, das können wir
(Nunca discutiu dentro)
(Haben uns nie gestritten)
Não, não nenhum não nenhum não,
Nein, nein, nein, nein, nein,





Writer(s): Stanton Scott Sheppard, James C. Varner


Attention! Feel free to leave feedback.