Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Try Love Again
Lass uns die Liebe nochmal versuchen
Menina,
eu
devo
admitir,
mim
estou
faltando
realmente
Mädchen,
ich
muss
zugeben,
ich
vermisse
wirklich
Os
bons
tempos
de
que
nós
Die
guten
Zeiten,
die
wir
hatten
Compartilhamos,
bem
de
que
atravessam
minha
mente
Sie
gehen
mir
durch
den
Kopf
E
a
maneira
que
você
se
usou
para
me
guardar,
fez-me
sentir
tão
bom
Und
die
Art,
wie
du
mich
gehalten
hast,
gab
mir
so
ein
gutes
Gefühl
Eu
quero-o
para
trás
outra
vez,
bebê.
Eu
preciso-o
em
minha
vida
Ich
will
dich
wieder
zurück,
Baby.
Ich
brauche
dich
in
meinem
Leben
Mas
nós
mantivemo-nos
em
enganar
ao
redor
Aber
wir
haben
uns
immer
wieder
betrogen
Nós
deixamo-la
ir,
menina
Wir
haben
es
losgelassen,
Mädchen
E
deslizou
afastado
Und
es
ist
uns
entglitten
Oh,
que
preço
a
pagar
Oh,
was
für
ein
Preis,
den
wir
zahlen
mussten
(Nós
nunca
discutimos
dentro)
(Wir
haben
uns
nie
gestritten)
Não,
não,
não,
nunca,
nunca,
nunca
Nein,
nein,
nein,
niemals,
niemals,
niemals
(Nos
deixe
tentar
outra
vez
o
amor)
(Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen)
E
nós
poderíamos
trabalhá-lo
para
fora,
e
Und
wir
könnten
es
schaffen,
und
Nós
podemos
começar
mais
uma
vez,
sim
nós
podemos
Wir
können
nochmal
von
vorne
anfangen,
ja,
das
können
wir
(Nunca
discutiu
dentro)
(Haben
uns
nie
gestritten)
Não,
não
nenhum
não
nenhum
não,
bebê
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
Baby
(Nos
deixe
tentar
outra
vez
o
amor)
(Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen)
E
nós
poderíamos
trabalhá-lo
para
fora,
e
Und
wir
könnten
es
schaffen,
und
Nós
podemos
começar
mais
uma
vez,
sim
nós
podemos
Wir
können
nochmal
von
vorne
anfangen,
ja,
das
können
wir
Você
diz
que
nós
nos
mantivemos
em
enganar
ao
redor
Du
sagst,
wir
haben
uns
immer
wieder
betrogen
E
deixe-o
deslizar
afastado
Und
ließen
es
entgleiten
Oh,
que
preço
a
pagar
Oh,
was
für
ein
Preis,
den
wir
zahlen
mussten
(Nós
nunca
discutimos
dentro)
(Wir
haben
uns
nie
gestritten)
Não,
não,
não,
nunca,
nunca,
nunca,
nunca
Nein,
nein,
nein,
niemals,
niemals,
niemals,
niemals
(Nos
deixe
tentar
outra
vez
o
amor)
(Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen)
Deixe-nos
tentar
outra
vez
o
amor,
bebê.
Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen,
Baby.
Nós
podemos
começar
mais
uma
vez,
sim
nós
podemos
Wir
können
nochmal
von
vorne
anfangen,
ja,
das
können
wir
(Nunca
discutiu
dentro)
(Haben
uns
nie
gestritten)
Nunca,
nunca,
nunca
discutiu
dentro
Niemals,
niemals,
niemals
gestritten
(Nos
deixe
tentar
outra
vez
o
amor)
(Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen)
Deixe-nos
tentar
outra
vez
o
amor,
oooh
Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen,
oooh
(Nunca
discutiu
dentro)
(Haben
uns
nie
gestritten)
Não.
Nunca,
nunca,
nunca.
Nunca
discutido
dentro,
amor
Nein.
Niemals,
niemals,
niemals.
Haben
uns
nie
gestritten,
Liebling
(Nos
deixe
tentar
outra
vez
o
amor)
(Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen)
Deixe-nos
tentar
mais
uma
vez
o
amor,
Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen,
E
eu
mostrarei
que
nós
podemos
o
trabalhar
para
fora,
amor
Und
ich
werde
zeigen,
dass
wir
es
schaffen
können,
Liebling
(Nunca
discutiu
dentro)
(Haben
uns
nie
gestritten)
Enquanto
meu
jogo
começa,
eu
penso
aproximadamente
Während
mein
Spiel
beginnt,
denke
ich
darüber
nach
Como
as
coisas
poderiam
ter
sido
se
nós
ficamos
junto
Wie
die
Dinge
hätten
sein
können,
wenn
wir
zusammen
geblieben
wären
Que
tolo
eu
devo
admitir,
nós
poderíamos
ter
trabalhá-lo
para
fora
Was
für
ein
Narr
ich
doch
bin,
muss
ich
zugeben,
wir
hätten
es
schaffen
können
E
começou
o
amor
outra
vez,
bem
isso
atravessa
minha
mente
Und
die
Liebe
nochmal
beginnen
können,
das
geht
mir
durch
den
Kopf
Mas
nós
mantivemo-nos
em
enganar
ao
redor
Aber
wir
haben
uns
immer
wieder
betrogen
Nós
deixamo-la
ir,
menina
Wir
haben
es
losgelassen,
Mädchen
E
deslizou
afastado
Und
es
ist
uns
entglitten
Oh,
que
preço
a
pagar
Oh,
was
für
ein
Preis,
den
wir
zahlen
mussten
(Nós
nunca
discutimos
dentro)
(Wir
haben
uns
nie
gestritten)
Embora
nós
podemos
tentar
Obwohl
wir
es
versuchen
können
(Nos
deixe
tentar
outra
vez
o
amor)
(Lass
uns
die
Liebe
nochmal
versuchen)
E
nós
poderíamos
trabalhá-lo
para
fora,
e
Und
wir
könnten
es
schaffen,
und
Nós
podemos
começar
mais
uma
vez,
sim
nós
podemos
Wir
können
nochmal
von
vorne
anfangen,
ja,
das
können
wir
(Nunca
discutiu
dentro)
(Haben
uns
nie
gestritten)
Não,
não
nenhum
não
nenhum
não,
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stanton Scott Sheppard, James C. Varner
Attention! Feel free to leave feedback.