Gerald Alston - Let's Try Love Again - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gerald Alston - Let's Try Love Again




Let's Try Love Again
Давай попробуем снова
Menina, eu devo admitir, mim estou faltando realmente
Девочка моя, должен признать, я очень скучаю
Os bons tempos de que nós
По тем прекрасным временам, что мы
Compartilhamos, bem de que atravessam minha mente
Разделяли. Они не выходят у меня из головы,
E a maneira que você se usou para me guardar, fez-me sentir tão bom
Твой способ сделать мне хорошо это было так прекрасно.
Eu quero-o para trás outra vez, bebê. Eu preciso-o em minha vida
Я хочу вернуть это снова, детка. Ты нужна мне в жизни.
Mas nós mantivemo-nos em enganar ao redor
Но мы продолжали играть с огнем,
Nós deixamo-la ir, menina
Мы упустили это, девочка,
E deslizou afastado
И все ускользнуло.
Oh, que preço a pagar
Какую же цену пришлось заплатить.
(Nós nunca discutimos dentro)
(Мы никогда не ссорились по-настоящему)
Não, não, não, nunca, nunca, nunca
Нет, нет, нет, никогда, никогда, никогда
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Давай попробуем снова)
E nós poderíamos trabalhá-lo para fora, e
И мы сможем все уладить,
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Мы сможем начать все сначала, да, мы сможем.
(Nunca discutiu dentro)
(Никогда не ссорились по-настоящему)
Não, não nenhum não nenhum não, bebê
Нет, нет, нет, нет, нет, детка,
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Давай попробуем снова)
E nós poderíamos trabalhá-lo para fora, e
И мы сможем все уладить,
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Мы сможем начать все сначала, да, мы сможем.
Você diz que nós nos mantivemos em enganar ao redor
Ты говоришь, мы продолжали играть с огнем,
Oh bebê
О, детка,
E deixe-o deslizar afastado
И позволили этому ускользнуть.
Oh, que preço a pagar
Какую же цену пришлось заплатить.
(Nós nunca discutimos dentro)
(Мы никогда не ссорились по-настоящему)
Não, não, não, nunca, nunca, nunca, nunca
Нет, нет, нет, никогда, никогда, никогда, никогда
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Давай попробуем снова)
Deixe-nos tentar outra vez o amor, bebê.
Давай попробуем снова, детка.
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Мы сможем начать все сначала, да, мы сможем.
(Nunca discutiu dentro)
(Никогда не ссорились по-настоящему)
Nunca, nunca, nunca discutiu dentro
Никогда, никогда, никогда не ссорились по-настоящему
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Давай попробуем снова)
Deixe-nos tentar outra vez o amor, oooh
Давай попробуем снова, ооо
(Nunca discutiu dentro)
(Никогда не ссорились по-настоящему)
Não. Nunca, nunca, nunca. Nunca discutido dentro, amor
Нет. Никогда, никогда, никогда. Никогда не ссорились по-настоящему, любимая.
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Давай попробуем снова)
Deixe-nos tentar mais uma vez o amor,
Давай попробуем снова,
E eu mostrarei que nós podemos o trabalhar para fora, amor
И я покажу тебе, что мы сможем все уладить, любимая.
(Nunca discutiu dentro)
(Никогда не ссорились по-настоящему)
Oooh
Ооо
Enquanto meu jogo começa, eu penso aproximadamente
Когда я начинаю свою игру, я думаю о том,
Como as coisas poderiam ter sido se nós ficamos junto
Как бы все сложилось, если бы мы остались вместе.
Que tolo eu devo admitir, nós poderíamos ter trabalhá-lo para fora
Должен признать, какой же я был глупец, мы могли бы все уладить
E começou o amor outra vez, bem isso atravessa minha mente
И начать любовь заново. И это не выходит у меня из головы.
Mas nós mantivemo-nos em enganar ao redor
Но мы продолжали играть с огнем,
Nós deixamo-la ir, menina
Мы упустили это, девочка,
E deslizou afastado
И все ускользнуло.
Oh, que preço a pagar
Какую же цену пришлось заплатить.
(Nós nunca discutimos dentro)
(Мы никогда не ссорились по-настоящему)
Embora nós podemos tentar
Хотя мы можем попробовать
(Nos deixe tentar outra vez o amor)
(Давай попробуем снова)
E nós poderíamos trabalhá-lo para fora, e
И мы сможем все уладить,
Nós podemos começar mais uma vez, sim nós podemos
Мы сможем начать все сначала, да, мы сможем.
(Nunca discutiu dentro)
(Никогда не ссорились по-настоящему)
Não, não nenhum não nenhum não,
Нет, нет, нет, нет, нет,





Writer(s): Stanton Scott Sheppard, James C. Varner


Attention! Feel free to leave feedback.