Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Menino E Os Carneiros
Der Junge Und Die Schafe
No
tempo
que
eu
era
menino
Als
ich
noch
ein
Junge
war
Brincava
tangendo
carneiros
Spielte
ich,
trieb
Schafe
vor
mir
her
Fim
de
tarde
na
rede
sonhava
Abends
im
Hängemattennetz
träumte
ich
Belo
dia
seria
um
vaqueiro
Schön
wär's,
eines
Tages
Reiter
nun
Montaria
de
pelos
castanhos
Ein
Rösslein
mit
kastanienbraunem
Fell
Enfeitados
de
prata,
os
arreios
Mit
Silber
geschmücktem
Zaumzeug
hell
Montaria
de
pelos
castanhos
Ein
Rösslein
mit
kastanienbraunem
Fell
Enfeitados
de
prata,
os
arreios
Mit
Silber
geschmücktem
Zaumzeug
hell
No
tempo
que
eu
era
menino
Als
ich
noch
ein
Junge
war
Brincava
tangendo
carneiros
Spielte
ich,
trieb
Schafe
vor
mir
her
Fim
de
tarde
na
rede
sonhava
Abends
im
Hängemattennetz
träumte
ich
Belo
dia
seria
um
vaqueiro
Schön
wär's,
eines
Tages
Reiter
nun
Montaria
de
pelos
castanhos
Ein
Rösslein
mit
kastanienbraunem
Fell
Enfeitados
de
prata,
os
arreios
Mit
Silber
geschmücktem
Zaumzeug
hell
Montaria
de
pelos
castanhos
Ein
Rösslein
mit
kastanienbraunem
Fell
Enfeitados
de
prata,
os
arreios
Mit
Silber
geschmücktem
Zaumzeug
hell
Minha
vida
hoje
é
pé
no
mundo
Mein
Leben
jetzt
ist
Fuß
in
der
Welt
Sem
temer
a
escuridão
Ohne
Furcht
vor
Dunkelheit
Jogo
laço,
quebram
tudo
Werf
das
Lasso,
was
zerbricht
Meu
amigo
é
meu
irmão
Mein
Freund
ist
mein
Bruder
dir
Sou
a
sede
de
boa
palavra
Ich
bin
der
Durst
nach
guten
Worten,
klar
Sou
a
vida
raios
de
Sol
Ich
bin
das
Leben,
Sonnenstrahl
Tenho
tudo
não
tenho
nada
Hab
alles,
hab
nichts,
ja
das
stimmt
Tenho
fé
tenho
paixão
Hab
Glauben,
Leidenschaft
für
dich
Tenho
tudo
não
tenho
nada
Hab
alles,
hab
nichts,
ja
das
stimmt
Tenho
fé
tenho
paixão
Hab
Glauben,
Leidenschaft
für
dich
Minha
vida
hoje
é
pé
no
mundo
Mein
Leben
jetzt
ist
Fuß
in
der
Welt
Sem
temer
a
escuridão
Ohne
Furcht
vor
Dunkelheit
Jogo
laço,
quebram
tudo
Werf
das
Lasso,
was
zerbricht
Meu
amigo
é
meu
irmão
Mein
Freund
ist
mein
Bruder
dir
Sou
a
sede
de
boa
palavra
Ich
bin
der
Durst
nach
guten
Worten,
klar
Sou
a
vida
raios
de
Sol
Ich
bin
das
Leben,
Sonnenstrahl
Tenho
tudo
não
tenho
nada
Hab
alles,
hab
nichts,
ja
das
stimmt
Tenho
fé
tenho
paixão
Hab
Glauben,
Leidenschaft
für
dich
Tenho
tudo
não
tenho
nada
Hab
alles,
hab
nichts,
ja
das
stimmt
Tenho
fé
tenho
paixão
Hab
Glauben,
Leidenschaft
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Fernando Da Silva, Geraldo Azevedo De Amorim
Attention! Feel free to leave feedback.