Lyrics and translation Zé Geraldo - Dona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona
das
tardes
sombrias
do
início
de
março
Хозяйка
хмурых
вечеров
начала
марта,
Que
amortece
a
caída
das
folhas
do
outono
Смягчающая
падение
осенних
листьев,
Dona
da
estrada
de
terra
que
abraça
os
meus
passos
Хозяйка
просёлочной
дороги,
что
обнимает
мои
шаги,
E
do
fio
que
tece
a
rede
que
embala
И
нити,
что
плетёт
гамак,
качающий,
Que
embala
o
meu
sono
Качающий
мой
сон.
Faz
do
meu
canto
de
saudade
Ты
превращаешь
мою
песню
тоски
Um
acalanto
na
cidade
В
колыбельную
в
городе.
(Faz
do
meu
canto
de
saudade
(Ты
превращаешь
мою
песню
тоски
Um
acalanto
na
cidade)
В
колыбельную
в
городе.)
Dona
do
amor
que
aquece
as
noites
de
inverno
Хозяйка
любви,
что
согревает
зимние
ночи,
Faz
o
vento
soprar
em
pleno
verão
Заставляющая
ветер
дуть
в
разгар
лета,
Dona
que
faz
do
meu
pranto
um
sorriso
eterno
Хозяйка,
превращающая
мои
слёзы
в
вечную
улыбку,
Leva
o
barco
da
vida
pros
mares
mais
calmos
Уводящая
лодку
жизни
к
самым
спокойным
морям,
Leva
os
sonhos
nas
mãos
Несущая
мечты
в
своих
руках.
Faz
do
meu
canto
de
saudade
Ты
превращаешь
мою
песню
тоски
Um
acalanto
na
cidade
В
колыбельную
в
городе.
(Faz
do
meu
canto
de
saudade
(Ты
превращаешь
мою
песню
тоски
Um
acalanto
na
cidade)
В
колыбельную
в
городе.)
Dona
que
traz
no
semblante
a
expressão
do
meu
verso
Хозяйка,
несущая
на
лице
выражение
моего
стиха,
Dona
da
força
que
altera
um
placar
adverso
Хозяйка
силы,
меняющей
неблагоприятный
счёт,
Dona
do
anteprojeto
que
traça
e
define
o
meu
ponto
futuro
Хозяйка
проекта,
что
чертит
и
определяет
мою
будущую
точку,
Dona
da
lei
que
abole
a
vergonha
do
muro
Хозяйка
закона,
что
отменяет
позор
стены.
Que
consegue
fazer
transbordar
o
meu
peito
Ты
способна
заставить
мою
грудь
переполняться
Com
o
ar
puro
da
serra
Чистым
горным
воздухом.
Da
palavra
final
do
último
ato
Обладательница
последнего
слова
в
последнем
акте,
Do
acordo
de
paz
entre
os
homens
da
terra
Миротворного
договора
между
людьми
земли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ze Geraldo
Attention! Feel free to leave feedback.