Lyrics and translation Zé Geraldo - Promessas de um Idiota às Seis da Manhã
Promessas de um Idiota às Seis da Manhã
Обещания идиота в шесть утра
Momento
que
aponta
Мгновение,
которое
указывает
E
revela
a
cor
da
poesia
И
раскрывает
цвет
поэзии,
Ainda
resta
um
pedaço
da
noite
Ещё
остался
кусочек
ночи,
Teimosa
empurrando
a
barra
do
dia
Упрямо
оттягивающей
наступление
дня.
Já
se
ouve
os
primeiros
pardais
Уже
слышны
первые
воробьи,
Afinando
a
orquestra
Настраивающие
оркестр.
É
o
início
do
dia
de
dor
e
de
festa
Это
начало
дня
боли
и
праздника,
Retrato
inverso
da
Ave
Maria
Обратный
портрет
Аве
Марии.
E
eu
prometo
aderir
ao
sistema
И
я
обещаю
присоединиться
к
системе,
Olhar
a
vitrine,
o
cartaz
do
cinema
Смотреть
на
витрины,
афиши
кинотеатров,
Trocar
minhas
rugas
de
preocupações
Сменить
свои
морщины
от
переживаний
Pelo
céu
de
Ipanema
На
небо
Ипанемы.
Prometo
viver
a
intenção
do
passado
Обещаю
жить
по
велению
прошлого,
Manter
este
corpo
faceiro
ao
meu
lado
Держать
это
лицо
весёлым
рядом
с
собой,
O
ar
de
menina
sapeca
e
levada
Воздух
озорной
и
шаловливой
девчонки,
Do
cabelo
molhado
С
мокрыми
волосами.
Falta
pouco
pra
seis
horas
da
manhã
Скоро
шесть
часов
утра,
É
gente
correndo
atrás
Люди
бегут
за
Do
destino
e
da
compensação
Судьбой
и
компенсацией.
Daqui
a
pouco
são
seis
horas
da
manhã
Совсем
скоро
шесть
часов
утра,
Cada
um
no
seu
canto
vivendo
do
canto
Каждый
в
своём
углу,
живущий
песней
Do
acordo
e
do
não
Согласия
и
отказа.
E
eu
prometo
aviar
a
receita
И
я
обещаю
раздобыть
рецепт
Do
bolo
da
sorte,
da
boa
colheita
Пирога
удачи,
хорошего
урожая,
Matar
a
angústia
dessa
juventude
Убить
тоску
этой
юности,
Tão
insatisfeita
Такой
неудовлетворённой.
Prometo
trilhar
o
caminho
mais
certo
Обещаю
идти
самым
верным
путём,
Cidadão
comportado,
ordeiro
e
correto
Быть
примерным,
послушным
и
правильным
гражданином,
Dividir
minha
cama
com
a
mulher
amada
Делить
свою
постель
с
любимой
женщиной
No
momento
deserto
В
безлюдный
час.
Falta
pouco
pra
seis
horas
da
manhã
Скоро
шесть
часов
утра,
É
gente
correndo
atrás
Люди
бегут
за
Do
destino
e
da
compensação
Судьбой
и
компенсацией.
Daqui
a
pouco
são
seis
horas
da
manhã
Совсем
скоро
шесть
часов
утра,
Cada
um
no
seu
canto
vivendo
do
canto
Каждый
в
своём
углу,
живущий
песней
Do
acordo
e
do
não
Согласия
и
отказа.
Falta
pouco
pra
seis
horas
da
manhã
Скоро
шесть
часов
утра,
É
gente
correndo
atrás
Люди
бегут
за
Do
destino
e
da
compensação
Судьбой
и
компенсацией.
Daqui
a
pouco
são
seis
horas
da
manhã...
Совсем
скоро
шесть
часов
утра...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ze Geraldo
Attention! Feel free to leave feedback.