Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio Doce
Rio Doce (Süßer Fluss)
Deposito
em
suas
águas
meu
grande
segredo
Ich
vertraue
deinen
Wassern
mein
großes
Geheimnis
an
Parto
pra
cruzar
fronteiras,
engrossar
fileiras
Ich
breche
auf,
um
Grenzen
zu
überqueren,
die
Reihen
zu
verstärken
Compor
meu
enredo
Meine
Geschichte
zu
schreiben
Deixo
suas
margens
ricas
sob
a
sombra
lírica
da
Ibituruna
Ich
lasse
deine
reichen
Ufer
unter
dem
lyrischen
Schatten
des
Ibituruna
Una,
pobre
sabiá
que
perdeu
seu
canto
de
frases
ligeiras
Una,
arme
Drossel,
die
ihren
Gesang
aus
leichten
Phrasen
verlor
Por
ver
se
apagar
a
ilusão
ardente
Weil
sie
sah,
wie
die
brennende
Illusion
erlosch
Tão
inconseqüente
da
paixão
primeira
So
unbedacht,
der
ersten
Leidenschaft
Oh!
Meu
Rio
Doce,
doce
são
os
seios
da
morena
flor
Oh!
Mein
Rio
Doce,
süß
sind
die
Brüste
der
brünetten
Blume
Cor
do
seu
Ipê
Farbe
deines
Ipê-Baumes
Que
vive
sob
as
gameleiras,
pés
de
jenipapo
Die
unter
den
Feigenbäumen
lebt,
Jenipapo-Füßen
Leva
essa
morena
no
seu
leito
manso
Trage
diese
Schöne
in
deinem
sanften
Bett
Faz
o
seu
remanso
se
vestir
de
azul
Lass
ihre
ruhige
Stelle
sich
in
Blau
kleiden
Que
eu
'tô'
levando
a
minha
mocidade
Denn
ich
nehme
meine
Jugend
mit
Pras
velhas
cidades
e
praias
do
sul
Zu
den
alten
Städten
und
Stränden
des
Südens
'Tô'
levando
a
minha
mocidade
pras
velhas
cidades
Ich
nehme
meine
Jugend
mit
zu
den
alten
Städten
E
praias
do
sul
Und
Stränden
des
Südens
Larauê
larauê
ê
aa,
larauê
larauê
ê
aa
Larauê
larauê
ê
aa,
larauê
larauê
ê
aa
Oh!
Meu
Rio
Doce,
doce
são
os
seios
da
morena
flor
Oh!
Mein
Rio
Doce,
süß
sind
die
Brüste
der
brünetten
Blume
Cor
do
seu
Ipê
Farbe
deines
Ipê-Baumes
Que
vive
sob
as
gameleiras,
pés
de
jenipapo
Die
unter
den
Feigenbäumen,
Jenipapo-Füßen,
lebt
Leva
essa
morena
no
seu
leito
manso
Trage
diese
Schöne
in
deinem
sanften
Bett
Faz
o
seu
remanso
se
vestir
de
azul
Lass
ihre
ruhige
Stelle
sich
in
Blau
kleiden
Que
eu
'tô'
levando
a
minha
mocidade
Denn
ich
nehme
meine
Jugend
mit
Pras
velhas
cidades
e
praias
do
sul
Zu
den
alten
Städten
und
Stränden
des
Südens
'Tô'
levando
a
minha
mocidade
pras
velhas
cidades
Ich
nehme
meine
Jugend
mit
zu
den
alten
Städten
E
praias
do
sul
Und
Stränden
des
Südens
Larauê
larauê
ê
aa,
larauê
larauê
ê
aa
Larauê
larauê
ê
aa,
larauê
larauê
ê
aa
Larauê
larauê
ê
aa,
larauê
larauê
ê
aa
Larauê
larauê
ê
aa,
larauê
larauê
ê
aa
Que
eu
'tô'
levando
a
minha
mocidade
Denn
ich
nehme
meine
Jugend
mit
Pras
velhas
cidades
e
praias
do
sul
Zu
den
alten
Städten
und
Stränden
des
Südens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Juste
Album
Estradas
date of release
05-03-1980
Attention! Feel free to leave feedback.