Lyrics and translation Gerard Berliner - Pour t'oublier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour t'oublier
Чтобы забыть тебя
(Gérard
Berliner/Franck
Thomas)
(Жерар
Берлинер/Франк
Тома)
Je
mettrai
sur
ma
vie
entière
de
la
fumée
de
bar
qui
tombe
à
terre
Я
окутаю
всю
свою
жизнь
дымом
из
бара,
оседающим
на
землю,
Des
tonnes
de
cartons
de
verres
de
bière,
de
bière.
Тоннами
картонных
коробок
из-под
пива,
из-под
пива.
Entre
le
ciel
et
puis
ma
peau,
j'glisserai
un
plan
d'Valparaiso.
Между
небом
и
своей
кожей
я
спрячу
карту
Вальпараисо.
C'est
là
qu'on
noie
l'chagrin
en
trop,
en
trop.
Это
там,
где
топят
лишнюю
печаль,
лишнюю
печаль.
Pour
t'oublier,
pour
t'oublier,
pour
t'oublier,
pour
t'oublier.
Чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя.
Oh,
pour
t'oublier,
pour
t'oublier.
О,
чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя.
La
rue
qui
remonte
jusqu'à
chez
toi,
j'me
mettrai
sur
son
côté
droit.
На
улице,
которая
ведет
к
твоему
дому,
я
встану
на
правой
стороне.
J'me
laisserai
rouler
jusqu'en
bas
et
un
bateau
m'emportera.
Я
позволю
себе
скатиться
вниз,
и
корабль
унесет
меня.
Pour
t'oublier,
pour
t'oublier,
pour
t'oublier,
pour
t'oublier.
Чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя,
чтобы
забыть
тебя.
Je
mettrai
sur
ma
vie
entière
de
la
fumée
de
bar
qui
tombe
à
terre
Я
окутаю
всю
свою
жизнь
дымом
из
бара,
оседающим
на
землю,
Des
tonnes
de
cartons
de
verres
de
bière
Тоннами
картонных
коробок
из-под
пива.
Pour
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier.
Чтобы
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя.
Pour
t'oublier,
ce
creux
de
toi
où
j'étais
bien
Чтобы
забыть
тебя,
эту
твою
ложбинку,
где
мне
было
так
хорошо,
De
tes
chevilles
jusqu'à
tes
seins,
je
l'effacerai
d'une
putain.
От
твоих
лодыжек
до
твоей
груди,
я
сотру
ее
другой
женщиной.
Pour
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier.
Чтобы
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя.
Quand
je
voudrai
vider
ma
mémoire,
je
brûlerai
ta
paire
de
bas
noirs
Когда
я
захочу
очистить
свою
память,
я
сожгу
твои
черные
чулки,
Que
je
portais
comme
un
foulard
Которые
я
носил,
как
шарф.
Pour
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier.
Чтобы
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя.
Je
mettrai
sur
ma
vie
entière
de
la
fumée
de
bar
qui
tombe
à
terre
Я
окутаю
всю
свою
жизнь
дымом
из
бара,
оседающим
на
землю,
Des
tonnes
de
cartons
de
verres
de
bière
Тоннами
картонных
коробок
из-под
пива.
Pour
t'oublier,
t'oublier,
t'oublier.
Чтобы
забыть
тебя,
забыть
тебя,
забыть
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.