Gerard Depardieu - Le soleil noir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gerard Depardieu - Le soleil noir




Le soleil noir
Чёрное солнце
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie
Чтобы больше никогда, никогда не говорить тебе о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris
Никогда о тяжёлом небе, никогда о серых рассветах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie
Я вышла из тумана и сбежала
Sous des ciels plus légers, pays de paradis
Под более лёгкие небеса, в райские страны.
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir
Ах, как бы я хотела принести тебе сегодня вечером
Des mers en furie, des musiques barbares
Ярость морей, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre
Которые для тебя звучали бы как радостный перезвон,
Des coquillages blancs et des cailloux salés
Белые ракушки и солёные камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращаясь обратно,
Des soleils éclatants, des soleils éclatés
Сияющие солнца, раскалённые солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés
Чей огонь жег бы вечным летом.
Mais j'ai tout essayé
Но я перепробовала всё,
J'ai fait semblant de croire
Я пыталась верить,
Et je reviens de loin
И я вернулась издалека,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
Mais j'ai tout essayé
Но я перепробовала всё,
Et vous pouvez me croire
И ты можешь мне поверить,
Je reviens fatiguée
Я вернулась уставшей,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
Légère, si légère, j'allais court vêtue
Лёгкая, такая лёгкая, я ходила в лёгкой одежде,
Je faisais mon affaire du premier venu
Я принимала ухаживания первого встречного,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance
И это был отдых, час неги.
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse
«Рот, чего ты хочешь?» - и я пускалась в пляс.
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare
Я училась играть на банджо под гитарные мелодии,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart
У меня бежала дрожь по спине, я забыла Моцарта.
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir
Наконец-то я смогу вернуться к тебе,
Avec l'œil alangui, vague de souvenirs
С томным взглядом, полным смутных воспоминаний.
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre
И я была потоком и силой жизни.
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard
Я любила, я горела, навёрстывая упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire
Как прекрасна была жизнь, и как безумна моя история!
Mais la terre s'est ouverte
Но земля разверзлась
Là-bas, quelque part
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
Des hommes sont murés
Люди замурованы
Tout là-bas, quelque part
Где-то там,
Des hommes sont murés
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli
Я заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui
Я отказывалась от смерти, я отвергала скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire
И я сжимала кулаки, чтобы заставить себя поверить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard
Что жизнь прекрасна, очаровываясь случаем,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part
Который приводил меня сюда, в другое место или куда-то ещё,
la fleur était rouge, le sable était blond
Где цветы были красными, а песок золотистым,
le bruit de la mer était une chanson
Где шум моря был песней.
Oui, le bruit de la mer était une chanson
Да, шум моря был песней.
Mais un enfant est mort
Но ребёнок умер
Là-bas, quelque part
Там, где-то,
Mais un enfant est mort
Но ребёнок умер,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
J'entends le glas qui sonne
Я слышу погребальный звон
Tout là-bas, quelque part
Где-то там,
J'entends le glas sonner
Я слышу погребальный звон,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
Je ne ramène rien, je suis écartelée
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le cœur égratigné
Я возвращаюсь к тебе сегодня вечером с кровоточащим сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre
Потому что, глядя на них, слушая, как они живут,
Avec eux j'ai eu mal, avec eux j'étais ivre
С ними мне было больно, с ними я была пьяна.
Je ne ramène rien, je reviens solitaire
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой
Du bout de ce voyage au-delà des frontières
Из этого путешествия за пределы границ.
Est-il un coin de terre rien ne se déchire
Есть ли на земле уголок, где ничто не рвётся на части?
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire
И что же мне делать, можешь мне сказать?
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes
Если нужно идти дальше, чтобы вытереть твои слёзы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes
И если бы я могла, одна, заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure
Я клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путь,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures
Чтобы все эти раны прекратились навсегда.
Je veux bien essayer
Я хочу попробовать,
Et je veux bien y croire
И я хочу верить,
Mais je suis fatiguée
Но я устала,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
Pardon de vous le dire
Прости, что говорю тебе это,
Mais je reviens ce soir
Но я вернулась сегодня вечером
Le cœur égratigné
С кровоточащим сердцем,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
Le cœur égratigné
С кровоточащим сердцем,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
X
X
YPour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie
YЧтобы больше никогда, никогда не говорить тебе о дожде,
Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris
Никогда о тяжёлом небе, никогда о серых рассветах,
Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie
Я вышла из тумана и сбежала
Sous des ciels plus légers, pays de paradis
Под более лёгкие небеса, в райские страны.
Oh, que j'aurais voulu vous ramener ce soir
Ах, как бы я хотела принести тебе сегодня вечером
Des mers en furie, des musiques barbares
Ярость морей, варварскую музыку,
Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres
Счастливые песни, странно звучащий смех,
Et vous feraient le bruit d'un heureux tintamarre
Которые для тебя звучали бы как радостный перезвон,
Des coquillages blancs et des cailloux salés
Белые ракушки и солёные камни,
Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés
Которые катятся под волнами, тысячу раз возвращаясь обратно,
Des soleils éclatants, des soleils éclatés
Сияющие солнца, раскалённые солнца,
Dont le feu brûlerait d'éternels étés
Чей огонь жег бы вечным летом.
Mais j'ai tout essayé
Но я перепробовала всё,
J'ai fait semblant de croire
Я пыталась верить,
Et je reviens de loin
И я вернулась издалека,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
Mais j'ai tout essayé
Но я перепробовала всё,
Et vous pouvez me croire
И ты можешь мне поверить,
Je reviens fatiguée
Я вернулась уставшей,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
Légère, si légère, j'allais court vêtue
Лёгкая, такая лёгкая, я ходила в лёгкой одежде,
Je faisais mon affaire du premier venu
Я принимала ухаживания первого встречного,
Et c'était le repos, l'heure de nonchalance
И это был отдых, час неги.
A bouche que veux-tu, et j'entrais dans la danse
«Рот, чего ты хочешь?» - и я пускалась в пляс.
J'ai appris le banjo sur des airs de guitare
Я училась играть на банджо под гитарные мелодии,
J'ai frissonné du dos, j'ai oublié Mozart
У меня бежала дрожь по спине, я забыла Моцарта.
Enfin j'allais pouvoir enfin vous revenir
Наконец-то я смогу вернуться к тебе,
Avec l'œil alangui, vague de souvenirs
С томным взглядом, полным смутных воспоминаний.
Et j'étais l'ouragan et la rage de vivre
И я была ураганом и жаждой жизни,
Et j'étais le torrent et la force de vivre
И я была потоком и силой жизни.
J'ai aimé, j'ai brûlé, rattrapé mon retard
Я любила, я горела, навёрстывая упущенное,
Que la vie était belle et folle mon histoire
Как прекрасна была жизнь, и как безумна моя история!
Mais la terre s'est ouverte
Но земля разверзлась
Là-bas, quelque part
Там, где-то,
Mais la terre s'est ouverte
Но земля разверзлась,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
Des hommes sont murés
Люди замурованы
Tout là-bas, quelque part
Где-то там,
Des hommes sont murés
Люди замурованы,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
J'ai conjuré le sort, j'ai recherché l'oubli
Я заклинала судьбу, я искала забвения,
J'ai refusé la mort, j'ai rejeté l'ennui
Я отказывалась от смерти, я отвергала скуку,
Et j'ai serré les poings pour m'ordonner de croire
И я сжимала кулаки, чтобы заставить себя поверить,
Que la vie était belle, fascinant le hasard
Что жизнь прекрасна, очаровываясь случаем,
Qui me menait ici, ailleurs ou autre part
Который приводил меня сюда, в другое место или куда-то ещё,
la fleur était rouge, le sable était blond
Где цветы были красными, а песок золотистым,
le bruit de la mer était une chanson
Где шум моря был песней.
Oui, le bruit de la mer était une chanson
Да, шум моря был песней.
Mais un enfant est mort
Но ребёнок умер
Là-bas, quelque part
Там, где-то,
Mais un enfant est mort
Но ребёнок умер,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
J'entends le glas qui sonne
Я слышу погребальный звон
Tout là-bas, quelque part
Где-то там,
J'entends le glas sonner
Я слышу погребальный звон,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
Je ne ramène rien, je suis écartelée
Я ничего не привезла, я разрываюсь на части,
Je vous reviens ce soir, le cœur égratigné
Я возвращаюсь к тебе сегодня вечером с кровоточащим сердцем,
Car, de les regarder, de les entendre vivre
Потому что, глядя на них, слушая, как они живут,
Avec eux j'ai eu mal, avec eux j'étais ivre
С ними мне было больно, с ними я была пьяна.
Je ne ramène rien, je reviens solitaire
Я ничего не привезла, я возвращаюсь одинокой
Du bout de ce voyage au-delà des frontières
Из этого путешествия за пределы границ.
Est-il un coin de terre rien ne se déchire
Есть ли на земле уголок, где ничто не рвётся на части?
Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire
И что же мне делать, можешь мне сказать?
S'il faut aller plus loin pour effacer vos larmes
Если нужно идти дальше, чтобы вытереть твои слёзы,
Et si je pouvais, seule, faire taire les armes
И если бы я могла, одна, заставить оружие замолчать,
Je jure que, demain, je reprends l'aventure
Я клянусь, что завтра я снова отправлюсь в путь,
Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures
Чтобы все эти раны прекратились навсегда.
Je veux bien essayer
Я хочу попробовать,
Et je veux bien y croire
И я хочу верить,
Mais je suis fatiguée
Но я устала,
Et le soleil est noir
А солнце чёрное.
Pardon de vous le dire
Прости, что говорю тебе это,
Mais je reviens ce soir
Но я вернулась сегодня вечером
Le cœur égratigné
С кровоточащим сердцем,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.
Le cœur égratigné
С кровоточащим сердцем,
Et c'est le désespoir
И это отчаяние.





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.