Gerard Joling - Ga Nog Niet Naar Huis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gerard Joling - Ga Nog Niet Naar Huis




Ga Nog Niet Naar Huis
Не уходи домой
Ik weet de kleur niet van je ogen,
Я не помню цвет твоих глаз,
Maar dat haar dat staat je goed.
Но тебе так идут эти волосы.
Hoe 's de avond dan gelopen,
Как прошёл твой вечер,
Niet dat 't er echt toe doet.
Не то чтобы это было важно.
De vloer die draagt al onze kleren,
На полу разбросана наша одежда,
En het kussen jouw gezicht.
А на подушке твоё лицо.
Ik had je naam wel moeten leren,
Надо было узнать твоё имя,
Want ik draag inmiddels niks.
Ведь на мне уже ничего нет.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Wat gaan we nu doen. Wat gaan we nu doen.
О-о-о-о-о-о. Что мы будем делать? Что мы будем делать?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Waar gaat dit naartoe.
О-о-о-о-о-о. К чему это всё приведёт?
Blijf je bij me eten,
Останься со мной поужинать,
Blijf je voor diner.
Останься на ужин.
Ik wil alles van je weten,
Я хочу знать о тебе всё,
Is dat misschien oké.
Надеюсь, ты не против.
Blijf je bij me daten,
Останься со мной,
Samen voor de buis.
Посмотрим вместе телевизор.
Want ik wil de dag nog met je delen,
Я хочу провести этот день с тобой,
Nee, ga nog niet naar huis.
Нет, не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ga nog niet naar huis.
О-о-о-о-о-о. Не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
О-о-о-о-о-о.
Ik had 't nooit echt durven dromen,
Я и мечтать об этом не смел,
Maar mijn shirt die staat je goed.
Но тебе так идёт моя рубашка.
Laat die avond nu maar komen,
Пусть этот вечер никогда не кончается,
Ik zie de liefde tegemoet.
Я чувствую приближение любви.
Ik ben normaal niet van de woorden,
Обычно я не мастер говорить,
Ze zijn nooit echt naar m'n zin.
Слова никогда не давались мне легко.
Er zal geen spreekwoord bij jou passen,
Ни одна поговорка не подойдёт к тебе,
Want zelfs een sprookje is te min.
Ведь даже сказка меркнет перед тобой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, Wat gaan we nu doen. Wat gaan we nu doen.
О-о-о-о-о-о. Что мы будем делать? Что мы будем делать?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, Waar gaat dit naartoe.
О-о-о-о-о-о. К чему это всё приведёт?
Blijf je bij me eten,
Останься со мной поужинать,
Blijf je voor diner.
Останься на ужин.
Ik wil alles van je weten,
Я хочу знать о тебе всё,
Is dat misschien oké.
Надеюсь, ты не против.
Blijf je bij me daten,
Останься со мной,
Samen voor de buis.
Посмотрим вместе телевизор.
Want ik wil de dag nog met je delen,
Я хочу провести этот день с тобой,
Nee, ga nog niet naar huis.
Нет, не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ga nog niet naar huis.
О-о-о-о-о-о. Не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
О-о-о-о-о-о.
Blijf je bij me eten,
Останься со мной поужинать,
Blijf je voor diner.
Останься на ужин.
Ik wil alles van je weten,
Я хочу знать о тебе всё,
Is dat misschien oké.
Надеюсь, ты не против.
Blijf je bij me daten,
Останься со мной,
Samen voor de buis.
Посмотрим вместе телевизор.
Want ik wil de dag nog met je delen,
Я хочу провести этот день с тобой,
Nee, ga nog niet, ga nog niet naar huis.
Нет, не уходи, не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ga nog niet naar huis.
О-о-о-о-о-о. Не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ga nog niet naar huis.
О-о-о-о-о-о. Не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ga nog niet naar huis.
О-о-о-о-о-о. Не уходи домой.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Ga nog niet naar huis.
О-о-о-о-о-о. Не уходи домой.





Writer(s): Catalina Loelle Schweighauser


Attention! Feel free to leave feedback.