Gerard Quintana - Bodegó - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gerard Quintana - Bodegó




Bodegó
Кладовая
Dolça nit d'un vell setembre. El rellotge fa tic tac.
Сладкая ночь старого сентября. Часы тикают.
A la cuina una gallina
На кухне курочка
Dorm absorta dins d'un sac
Спит, завёрнутая в мешок,
I jo dormo
И я сплю
Lirandina.
Ля-ля-ля.
El rellotge dóna l'hora, repicant el vell metall.
Часы бьют, отбивая время по старому металлу.
La gallina escataina
Курочка царапается
A la fosca del seu sac
В темноте своего мешка,
Crida el dia
Зовёт день
Lirandina.
Ля-ля-ля.
Passes nues a rajola. Velles veus m'han
Босые ноги по плитке. Старые голоса меня
Despertat
Разбудили
D'aquest son que en mi dormia.
От сна, что жил во мне.
Jo m'aixeco del fossat
Я поднимаюсь из ямы
Amb la ment
С разумом
Lalirandina
Ля-ля-ля.
Ell l'agafa per les potes. La vella li estreny lo cap.
Он хватает её за лапы. Старуха сжимает ей голову.
Ballen unes estisores.
Танцуют ножницы.
Al primer cop han fallat
С первого раза не вышло,
Escatxigant les rajoles
Царапая плитку,
Lirandan
Ля-ля-ля.
Al segon cop de les fulles, li queda penjant mig
На второй удар лезвий остаётся висеть пол-
Cap.
Головы.
I encara escataina
И всё ещё царапается,
Creu que el dia ha arribat
Думая, что день настал
Al seu sac de mandarina
В её мандариновом мешке,
Lirandina
Ля-ля-ля.
La vella apreta el tall. Cruix la vèrtebra com fulla
Старуха сжимает лезвие. Хруст позвонка, словно листок
Sota el peu d'un gran soldat
Под ногой могучего солдата.
La rajola sangoneja
Плитка окрашивается кровью,
El camisó és ple de sang
Ночная рубашка в крови,
Lirandan
Ля-ля-ля.
Els calçotets són tots rojos, la gallina sense cap
Носки все красные, курица без головы
Mou les potes i camina.
Двигает лапами и идёт.
No se sap morta, què va!
Не знает, что мертва, вот так!
Ella es creu que és de dia
Она думает, что уже день,
Lirandan
Ля-ля-ля.
Pels fogons passeja encara, amb el cap i l'ull
Всё ещё бродит у плиты, с головой и глазом,
Sagnant
Кровоточащими,
Que la miren de l'aigüera,
Что смотрят на неё из раковины,
On han anat a parar,
Куда они попали,
Ella es creu que encara és viva
Она думает, что всё ещё жива,
Lirandan
Ля-ля-ля.
Els dos vells ja se n'entornen a dormir el seu son
Двое стариков уже возвращаются спать свой сон
Trencat
Прерванный.
Dolça nit d'un vell setembre
Сладкая ночь старого сентября,
El rellotge fa tic tac
Часы тикают,
I no acaba de convèncer...
И это как-то не убеждает...
Lirandina
Ля-ля-ля.





Writer(s): Gerard Quintana Rodeja, Miquel Dolors, Francesc Bertran


Attention! Feel free to leave feedback.