Lyrics and translation Gerard Quintana - Descobreix-te (variació lliure)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descobreix-te (variació lliure)
Открой себя (вольная интерпретация)
Descobreix-te,
i
sentiràs
que
el
camí
es
immens,
Открой
себя,
и
ты
почувствуешь,
что
путь
безграничен,
Prova
un
altre
lloc
per
començar
de
nou.
Попробуй
другое
место,
чтобы
начать
всё
сначала.
Construeix-te,
la
vida
al
ritme
que
et
marca
el
cor,
Строй
себя,
жизнь
в
ритме,
который
задает
твоё
сердце,
Obre
els
ulls
al
món,
tu
decidiràs.
Открой
глаза
на
мир,
ты
всё
решишь.
No
ploris
més
saps
que
el
camí
és
fet
d'entrebancs,
Хватит
плакать,
ты
же
знаешь,
что
путь
состоит
из
препятствий,
Tens
por
de
perdre't
i
al
final,
Ты
боишься
потеряться,
и
в
конце
концов,
La
por
pot
fer
més
mal.
Страх
может
причинить
ещё
больше
боли.
Decideix-te,
i
sentiràs
que
el
destí
és
teu,
Решись,
и
ты
почувствуешь,
что
судьба
в
твоих
руках,
Torna
a
començar
no
t'aturaràs.
Начни
сначала,
ты
не
остановишься.
Descobreix-te,
i
sentiràs
que
el
camí
també
és
teu,
Открой
себя,
и
ты
почувствуешь,
что
этот
путь
- твой,
Prova
un
altre
cop
de
començar
de
nou.
Попробуй
ещё
раз
начать
всё
сначала.
Construeix-te,
una
cançó
que
encomani
sort,
Создай
песню,
которая
принесёт
удачу,
Canta-la
amb
el
cor
i
et
descobriràs,
Спой
её
от
всего
сердца,
и
ты
откроешь
себя,
No
esperis
més,
saps
que
el
camí
es
viu
a
cada
pas,
Не
жди
больше,
ты
же
знаешь,
что
путь
проживается
с
каждым
шагом,
La
porta
oberta
està
esperant,
la
pots
travessar.
Открытая
дверь
ждёт
тебя,
ты
можешь
её
переступить.
Descobreix-te,
i
sentiràs
que
el
destí
es
teu,
Открой
себя,
и
ты
почувствуешь,
что
судьба
в
твоих
руках,
Obra
els
ulls
al
món
tu
decidiràs.
Открой
глаза
на
мир,
ты
всё
решишь.
Obre
els
ulls
al
món
i
et
descobriràs.
Открой
глаза
на
мир,
и
ты
откроешь
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.