Lyrics and translation Gerard Quintana - Nadal Insomne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadal Insomne
Бессонная ночь на Рождество
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Ja
tot
serà
veritat
Всё
станет
явью.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Inventarem
un
altre
món
Мы
создадим
новый
мир.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Se'ns
obriran
els
ulls
Наши
глаза
откроются.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Cada
camí
tindrà
un
nom
nou
У
каждой
дороги
появится
имя.
Les
bombetes
de
colors
Разноцветные
лампочки
Es
van
fonent
de
dos
en
dos
Гаснут
одна
за
другой.
Els
dits
de
llum
s'endinsen
Световые
пальцы
тают,
Tremolant
dins
de
l'habitació
Дрожа
в
комнате.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
La
treva
acabarà
Перемирие
закончится.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Els
reis
mai
més
no
seran
mags
Короли
больше
не
будут
волшебниками.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Començaré
a
plorar
Я
заплачу.
Amb
la
llum
del
sol
С
рассветом
Tornaran
els
dolents
i
els
bons
Вернутся
и
злодеи,
и
герои.
L'esperit
de
l'endemà
Дух
грядущего,
Del
gran
desig
Великого
желания,
De
l'arbre
sant
Священного
дерева.
El
torn
dels
venedors
Честь
продавцам,
Que
han
rebaixat
Которые
снизили
El
preu
de
la
il·lusió
Цену
на
иллюзии.
El
teu
cor
a
preu
de
cost
Твоё
сердце
по
себестоимости.
A
preu
d'or
les
il·lusions
Иллюзии
на
вес
золота.
Molta
ovella
i
poc
corral
Много
овец,
да
мало
загонов.
Qui
vol
ser
a
la
pell
del
gall?
Кто
хочет
быть
в
шкуре
петуха?
Amb
una
cançó
Одной
песней
Voldria
explicar-ho
tot
Я
хотел
бы
всё
объяснить.
Amb
una
cançó
Одной
песней
Omplirem
tots
els
fulls
en
blanc
Мы
заполним
все
пустые
страницы.
Amb
una
cançó
Одной
песней
Voldria
canviar
els
acords
Я
хотел
бы
изменить
аккорды.
Amb
una
cançó
Одной
песней
Podrem
brillar
com
ho
fa
el
col
Мы
сможем
сиять,
как
сияет
капуста.
Les
bombetes
de
colors
Разноцветные
лампочки
S'han
apagat,
només
n'hi
ha
dos
Погасли,
остались
только
две.
Els
dits
de
llum
son
mans
Световые
пальцы
- это
руки,
Que
han
abraçat
tota
l'habitació
Которые
обняли
всю
комнату.
El
meu
cor
a
preu
de
cost
Моё
сердце
по
себестоимости.
A
preu
d'or
les
il·lusions
Иллюзии
на
вес
золота.
Molta
ovella
i
poc
corral
Много
овец,
да
мало
загонов.
Qui
vol
ser
a
la
pell
del
gall?
Кто
хочет
быть
в
шкуре
петуха?
Faves,
coques
i
tresors
Бобы,
лепёшки
и
сокровища.
Ja
ha
cagat
prou
el
tió
Тио
уже
достаточно
покакал.
L'any
que
ve
serà
un
altre
any
Следующий
год
будет
другим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Quintana Rodeja
Attention! Feel free to leave feedback.