Lyrics and translation Gerardo Coronel - Pensándolo Bien (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensándolo Bien (En Vivo)
Хорошо всё обдумав (Вживую)
De
los
romantiquitos
mi
compa
Isra
От
романтиков,
мой
друг
Исра
Se
llama
Pensándolo
Bien
Называется
"Хорошо
всё
обдумав"
Y
dice
y
suena
más
o
menos
И
звучит
примерно
так
Más
o
menos
así
Примерно
так
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
Aún
sigo
con
la
esperanza
de
que
vuelvas
Я
всё
ещё
надеюсь,
что
ты
вернёшься.
Cada
día
que
pasa,
te
amo
con
más
fuerza
С
каждым
днём
я
люблю
тебя
всё
сильнее.
Yo
no
pierdo
la
esperanza,
de
que
un
día
vas
a
volver
Я
не
теряю
надежды,
что
однажды
ты
вернёшься.
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
No
quisiera
ver
cumplidos
mis
deseos
Я
бы
не
хотел,
чтобы
мои
желания
сбылись.
Si
te
pasa
algo,
siento
que
me
muero
Если
с
тобой
что-то
случится,
я
чувствую,
что
умру.
Me
retracto
si
algún
día,
yo
te
he
deseado
un
mal
Я
беру
свои
слова
обратно,
если
когда-либо
желал
тебе
зла.
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
Me
arrepiento
de
haber
borrado
tus
fotos
Я
жалею,
что
удалил
твои
фотографии.
Lo
único
que
me
quedaba
de
nosotros
lo
borré
Единственное,
что
у
меня
оставалось
от
нас,
я
стёр.
Pues
me
mataba
el
coraje
de
saber,
que
te
iba
a
perder
Потому
что
меня
убивала
злость
от
осознания
того,
что
я
тебя
потеряю.
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
No
quisiera
quedar
como
tu
enemigo
Я
не
хотел
бы
остаться
твоим
врагом.
Al
contrario
sueño
con
dormir
contigo
otra
vez
Наоборот,
я
мечтаю
снова
спать
с
тобой.
De
quedarnos
envueltos
en
las
cobijas
Остаться
укутанными
в
одеяло,
Rosando
la
piel
Соприкасаясь
кожей.
Pensando
bien
Хорошо
всё
обдумав,
Con
un
último
besito
Одним
последним
поцелуем
Me
conformaré
Я
буду
доволен.
Sin
llorar,
viejo
Без
слёз,
старик
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
Me
arrepiento
de
haber
borrado
tus
fotos
Я
жалею,
что
удалил
твои
фотографии.
Lo
único
que
me
quedaba
de
nosotros
lo
borré
Единственное,
что
у
меня
оставалось
от
нас,
я
стёр.
Pues
me
mataba
el
coraje
de
saber
que
te
iba
a
perder
Потому
что
меня
убивала
злость
от
осознания
того,
что
я
тебя
потеряю.
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
No
quisiera
quedar
como
tu
enemigo
Я
не
хотел
бы
остаться
твоим
врагом.
Al
contrario
sueño
con
dormir
contigo
otra
vez
Наоборот,
я
мечтаю
снова
спать
с
тобой.
De
quedarnos
envueltos
en
las
cobijas
Остаться
укутанными
в
одеяло,
Rosando
la
piel
Соприкасаясь
кожей.
Pensándolo
bien
Хорошо
всё
обдумав,
Con
un
último
besito
Одним
последним
поцелуем
Me
conformaré
Я
буду
доволен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardo Arriaga Coronel
Attention! Feel free to leave feedback.