Lyrics and translation Gerardo Nieto - Amiga Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga
mía,
lo
sé
Подруга
моя,
я
знаю,
Sólo
vives
por
él
Ты
живешь
лишь
им
одним.
Y
él
lo
sabe
también
И
он
это
тоже
знает,
Pero
él
no
te
ve
como
yo
suplicarte
a
mi
boca
Но
он
не
видит
тебя
так,
как
я,
молю
свою
душу,
Que
diga
que
me
confesado
entre
copas
Чтобы
признаться
тебе,
за
бокалом
вина,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
с
твоей
кожей
он
видит
сны
по
ночам,
Y
que
enloqueces
con
cada
botón
que
И
что
ты
сходишь
с
ума
с
каждой
пуговкой,
Te
desabrochas
pensando
en
su
manos
Которую
расстегиваешь,
думая
о
его
руках.
Él
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь
в
ожидании
Una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo
Слова,
жеста,
объятия.
Él
no
te
ve
como
yo
suspirando
Он
не
видит
тебя
так,
как
я,
вздыхающего,
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par
С
широко
раскрытыми
глазами,
Escucharme
nombrarle
Когда
слышишь,
как
я
произношу
его
имя.
¡Ay,
amiga
mía!
Lo
sé
y
él
también
Ах,
подруга
моя!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
sé
qué
decir
Подруга
моя,
не
знаю,
что
сказать
Ni
qué
hacer
para
verte
feliz
И
что
сделать,
чтобы
ты
была
счастлива.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
Если
бы
я
мог
повелевать
душой
O
en
la
libertad
que
es
lo
que
a
él
le
hace
falta
Или
свободой,
которой
ему
так
не
хватает,
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas
Наполнить
твои
карманы
победами,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas
Мечтами
и
обновленными
иллюзиями.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía
Я
хочу
подарить
тебе
стихотворение,
Tú
piensas
que
estoy
dando
las
noticias
А
ты
думаешь,
что
я
просто
сообщаю
новости.
Amiga
mía,
ojalá
algún
día
Подруга
моя,
о,
если
бы
однажды,
Escuchando
mi
canción
de
pronto
entiendas
Слушая
мою
песню,
ты
вдруг
поняла,
Que
nunca
quise
fue
contar
tu
historia
Что
я
никогда
не
хотел
рассказывать
твою
историю,
Aunque
pudiera
resultar
conmovedora
Хотя
она
могла
бы
быть
трогательной.
Pero,
perdona,
amiga
mía
Но,
прости,
подруга
моя,
No
es
inteligencia
mi
sabiduría
Моя
мудрость
— не
интеллект,
Esa
es
mi
manera
de
decir
las
cosas
Это
мой
способ
говорить,
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma
Это
не
моя
работа,
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
бы
в
один
прекрасный
день
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научился
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
лишних
слов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Ведь
вся
эта
история
мне
важна,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito
Подруга
моя,
принцесса
бесконечной
сказки,
Amiga
mía,
tan
sólo
pretendo
que
cuentes
conmigo
Подруга
моя,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
могла
на
меня
рассчитывать.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días
Подруга
моя,
вот
бы
в
один
прекрасный
день
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я
наконец
научился
говорить
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos
Без
лишних
слов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Ведь
вся
эта
история
мне
важна,
Porque
eres
mi
amiga
Потому
что
ты
моя
подруга.
Amiga
mía,
tienes
que
hablar
con
él
Подруга
моя,
ты
должна
поговорить
с
ним,
Perdirle
que
se
decida
Попросить
его
определиться.
Amiga
mía,
porque
entre
dos
amores
se
le
va
la
vida
Подруга
моя,
ведь
между
двух
огней
жизнь
проходит
мимо.
Amiga
mía,
esque
tu
vives
por
él
Подруга
моя,
ты
ведь
живешь
им
одним,
Pensando
todos
lo
días
Думая
о
нем
каждый
день.
Amiga
mía,
él
del
brazo
con
otra
Подруга
моя,
он
под
руку
с
другой,
Y
tu
mirandolos
mientras
sufrías
А
ты
смотришь
на
них
и
страдаешь.
Y
esque
no
vale
la
pena,
no,
no
И
это
того
не
стоит,
нет,
нет.
No
vale
la
pena,
penita,
penita,
que
pena,
que
pena
me
da
Это
того
не
стоит,
как
жаль,
как
жаль,
какая
жалость,
как
мне
жаль.
Amiga
mía,
esque
no
vale
la
pena
vivir
Подруга
моя,
это
того
не
стоит,
жить,
Vivir
esto
cruel
complejo
Жить
в
этом
жестоком
клубке.
Amiga
mía,
si
todos
en
el
barrio
suspiran
cuando
pasas
tu
mi
dulce
nena
Подруга
моя,
весь
район
вздыхает,
когда
ты
проходишь
мимо,
моя
милая,
Y
a
todos
les
dices
que
no
А
ты
всем
отказываешь.
Por
eso
yo
espero
que
entiendas
Поэтому
я
надеюсь,
ты
поймешь,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
мне
небезразлична,
Porque
eres
mi
amiga,
no,
no,
na,
na,
na
Потому
что
ты
моя
подруга,
нет,
нет,
на,
на,
на.
Es
así,
mi
dulce,
mi
tierna,
mi
amiga
Вот
так,
моя
милая,
моя
нежная,
моя
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz
Attention! Feel free to leave feedback.