Lyrics and translation Gerardo Nieto - Barco a la Deriva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barco a la Deriva
Корабль по воле волн
Si
es
como
dices
qué
haces
aquí
Если
все
так,
как
ты
говоришь,
что
ты
здесь
делаешь?
Envenenando
este
mes
de
abril
Отравляешь
этот
апрель,
Con
ese
cuerpo
de
alambre
que
С
этим
телом,
тонким,
как
проволока,
No
es
sombra
ni
de
lo
que
fué.
Которое
даже
тенью
прежнего
не
является.
Si
lo
has
dejado
qué
haces
aquí
Если
ты
его
оставила,
что
ты
здесь
делаешь?
Como
una
rosa
rota
en
la
basura
Словно
сломанная
роза
в
мусоре.
Porqué
me
miras
así,
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
A
quien
le
quieres
mentir,
Кого
ты
хочешь
обмануть?
Tienes
los
ojos
llenos
de
agonía.
В
твоих
глазах
— сплошная
агония.
Te
daré,
cobijo
te
daré,
calor,
Я
дам
тебе
приют,
я
дам
тебе
тепло,
Por
tí
mi
pajarillo
herido,
Ради
тебя,
моя
раненая
птичка,
Pintaré
de
rosa
la
melancolía
Я
раскрашу
твою
меланхолию
в
розовый
цвет.
Por
favor
no
digas
que
tu
estas
bien.
Пожалуйста,
не
говори,
что
у
тебя
все
хорошо.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día.
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro
que
le
guía.
Который
не
хочет
видеть
маяк,
указывающий
путь.
Si
en
plena
lava
bajó
el
volcán,
Если
даже
после
извержения
вулкана,
Siguen
brotando
las
más
bellas
flores,
Продолжают
расцветать
прекраснейшие
цветы,
Porqué
no
quieres
cortar,
Почему
ты
не
хочешь
разорвать
Los
hilos
de
la
espiral
Нити
этой
спирали,
Que
van
metiendote
vidrio
en
las
venas.
Которые
впускают
осколки
стекла
в
твои
вены.
No,
ya
no,
te
voy
abandonar,
Нет,
больше
нет,
я
не
оставлю
тебя,
Saldrás
de
aquí
mi
cervatillo
herido
Ты
выберешься
отсюда,
мой
раненый
олененок.
No
podré
dormir
mientras
estás
hundida
Я
не
смогу
спать,
пока
ты
тонешь.
Por
favor
no
digas
que
tu
estás
bien.
Barco
a
la
deriva
que
Пожалуйста,
не
говори,
что
у
тебя
все
хорошо.
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día.
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro
que
le
guía.
Который
не
хочет
видеть
маяк,
указывающий
путь.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día.
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro
no
no...
Который
не
хочет
видеть
маяк,
нет,
нет...
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día.
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro
no
no
no...
Который
не
хочет
видеть
маяк,
нет,
нет,
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Manuel Valle Rojas, Jose Ramon Florez Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.