Gerardo Ortíz - Comeré Callado (Versión Banda) - translation of the lyrics into German




Comeré Callado (Versión Banda)
Ich werde im Stillen essen (Banda-Version)
Comeré callado
Ich werde schweigen
Para no avisarle al que será vencido
Um den nicht zu warnen, der besiegt werden wird
De un solo disparo
Mit einem einzigen Schuss
Se apagó la luz pal que me había encendido
Erlosch das Licht für den, der mich provoziert hatte
Y no saben de donde
Und sie wissen nicht, woher
Andan preguntando quién se pego el tiro
Sie fragen herum, wer geschossen hat
Suerte en su tarea
Viel Glück bei ihrer Aufgabe
El que ahora es difunto coleccionaba enemigos
Der jetzt Verstorbene sammelte Feinde
Le dan el jalón
Man zieht den Abzug
Al que comentó y gritaba sus planes
Bei dem, der seine Pläne kommentierte und herausschrie
En su lista yo
Auf seiner Liste, ich
Me posiciono entre los principales
Positioniere mich unter den Hauptzielen
Me hice cazador
Ich wurde zum Jäger
Porque ser la presa no es agradable
Denn die Beute zu sein, ist nicht angenehm
No van a quitarme lo que con amor
Sie werden mir nicht nehmen, was mit Liebe
Me dio mi madre
Mir meine Mutter gab
Y arriba el sitio, de mero de Badiraguato de Sinaloa viejo
Und ein Hoch auf den Ort, direkt aus Badiraguato, Sinaloa, mein Freund!
Ay, nomás
Ay, einfach so
Dijo la violencia
Die Gewalt sagte
Que era permitido actuar en respuesta
Dass es erlaubt war, als Antwort zu handeln
Supe ser oveja
Ich wusste, wie man ein Schaf ist
Cuando se acercaron con las ofensas
Als sie mit den Beleidigungen kamen
Los miro a la vuelta
Ich sehe sie gleich wieder
Se escuchaba un lobo entre mi cabeza
Man hörte einen Wolf in meinem Kopf
Me quedan las malas
Mir bleiben die schlechten Wege
Se me acabaron las buenas
Die guten sind mir ausgegangen
Otra calavera
Noch ein Totenkopf
La que mi conciencia sigue contando
Den mein Gewissen weiter zählt
Oculté a la fiera
Ich verbarg das Biest
Una lacra menos que seguirá circulando
Ein Abschaum weniger, der weiter herumläuft
Que lloré el que quiera
Soll weinen, wer will
Yo no me he llevado a ni uno por santo
Ich habe keinen geholt, der ein Heiliger war
Y si un día me llega
Und wenn es mich eines Tages erwischt
Le pido a mi Dios que sea contestando
Bitte ich meinen Gott, dass es beim Zurückschlagen ist





Writer(s): Oscar Manuel Avilez Flores


Attention! Feel free to leave feedback.