Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
no
saber
aprovechar
el
tiempo
Weil
ich
nicht
wusste,
wie
ich
die
Zeit
nutzen
sollte
Por
eso
te
miré
partir,
y
te
perdí
Deshalb
sah
ich
dich
gehen,
und
ich
verlor
dich
Por
no
besarte
cuando
pude
Weil
ich
dich
nicht
küsste,
als
ich
konnte
Ahora
grises
son
mis
nubes
Jetzt
sind
meine
Wolken
grau
Y
el
sol
no
quiere
salir
Und
die
Sonne
will
nicht
aufgehen
Por
no
saber
cuidar
cada
momento
Weil
ich
nicht
wusste,
wie
ich
jeden
Moment
schätzen
sollte
Y
por
la
falta
de
atención,
tu
corazón
Und
wegen
mangelnder
Aufmerksamkeit,
dein
Herz
Un
día
te
dijo
ya
hasta
nunca
Sagte
dir
eines
Tages
Lebewohl
A
este
amor
pongamos
freno
Lass
uns
dieser
Liebe
ein
Ende
setzen
Y
pa′
siempre
me
borró
Und
löschte
mich
für
immer
aus
Que
conste
que
no
culpo
a
nadie
Wohlgemerkt,
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
Pues
sé
muy
bien
que
fue
mi
error
Denn
ich
weiß
sehr
gut,
dass
es
mein
Fehler
war
Debí
abrazarte
despacio
y
apretarte
más
fuerte
Ich
hätte
dich
langsam
umarmen
und
fester
drücken
sollen
Regalarte
un
te
amo,
con
un
beso
en
la
frente
Dir
ein
'Ich
liebe
dich'
schenken
sollen,
mit
einem
Kuss
auf
die
Stirn
Pero
fui
un
egoísta,
gasté
mi
tiempo
en
perderte
Aber
ich
war
ein
Egoist,
verschwendete
meine
Zeit
damit,
dich
zu
verlieren
Debí
tomarte
la
mano,
presumir
que
eras
mía
Ich
hätte
deine
Hand
nehmen
sollen,
damit
angeben,
dass
du
mein
warst
O
cantarte
canciones
y
robarte
sonrisas
Oder
dir
Lieder
singen
und
dir
ein
Lächeln
stehlen
sollen
Pero
fui
un
egoísta
y
ahora
me
duele
esta
herida
Aber
ich
war
ein
Egoist
und
jetzt
schmerzt
diese
Wunde
Debí
saber
que
perdía,
debí
saber
que
dolía
Ich
hätte
wissen
sollen,
dass
ich
verliere,
ich
hätte
wissen
sollen,
dass
es
wehtut
Debí
abrazarte
despacio
y
apretarte
más
fuerte
Ich
hätte
dich
langsam
umarmen
und
fester
drücken
sollen
Regalarte
un
te
amo,
con
un
beso
en
la
frente
Dir
ein
'Ich
liebe
dich'
schenken
sollen,
mit
einem
Kuss
auf
die
Stirn
Pero
fui
un
egoísta,
gasté
mi
tiempo
en
perderte
Aber
ich
war
ein
Egoist,
verschwendete
meine
Zeit
damit,
dich
zu
verlieren
Debí
tomarte
la
mano,
presumir
que
eras
mía
Ich
hätte
deine
Hand
nehmen
sollen,
damit
angeben,
dass
du
mein
warst
O
cantarte
canciones,
y
robarte
sonrisas
Oder
dir
Lieder
singen,
und
dir
ein
Lächeln
stehlen
sollen
Pero
fui
un
egoísta,
y
ahora
me
duele
esta
herida
Aber
ich
war
ein
Egoist,
und
jetzt
schmerzt
diese
Wunde
Debí
saber
que
perdía,
debí
saber
que
dolía
Ich
hätte
wissen
sollen,
dass
ich
verliere,
ich
hätte
wissen
sollen,
dass
es
wehtut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Pizarro, Roberto Martinez Lebron, Felix Ortiz Torres, Luis Ortiz Rivera, Juan Rivera Vazquez, Jan Ozuna Rosado, Carlos Ortiz Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.