Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El DEL Cigarro (Versión Banda)
Эль DEL Сигаро (Версия Банда)
Rolence
uno
pa′
activarnos
Закрути
одну,
чтобы
взбодриться,
милая.
Ya
llegó
el
fin
de
semana
Выходные
уже
наступили.
El
patrón
está
de
fiesta
У
босса
праздник.
Quiero
verlos
bien
armados
Хочу
видеть
вас
во
всеоружии.
Aqui
andamos
con
el
hombre
Мы
здесь
с
хозяином.
Siempre
está
bien
prevenido
Он
всегда
начеку.
Y
es
que
está
bien
protegido
И
он
хорошо
защищен.
Pues
estamos
a
la
orden
Ведь
мы
к
его
услугам.
Pal'
desorden
y
pa′
arreglar
los
problemas
Для
беспорядка
и
для
решения
проблем.
Trae
al
Rojo
y
al
Manitas
С
ним
Рыжий
и
Ловкач.
Esos
no
se
le
despegan
Они
от
него
не
отходят.
Muy
atento
con
todas
sus
amistades
Очень
внимателен
ко
всем
своим
друзьям.
No
es
el
amigo
de
todos
pero
sé
que
lo
respetan
Он
не
друг
всем,
но
я
знаю,
что
его
уважают.
Me
dispensan
por
no
mencionar
su
nombre
Извини,
что
не
называю
его
имени.
Mis
respetos
para
el
hombre
Моё
почтение
этому
человеку.
Y
es
que
no
se
necesita
И
это
не
нужно.
Desde
Mazatlan
hasta
los
Angeles
California
viejo
Из
Масатлана
до
Лос-Анджелеса,
Калифорния,
детка.
Mi
número
el
27
Мой
номер
27.
Es
mi
numero
de
suerte
Это
моё
счастливое
число.
¿Pa'
que
quieren
que
les
cuente?
Зачем
вам
рассказывать?
Pues
si
sobran
los
billetes
Ведь
денег
хватает.
Con
un
whisky
del
más
fino
С
лучшим
виски.
Con
donsellas
al
servicio,
rodeado
de
mis
amigos
С
девицами
к
услугам,
в
окружении
моих
друзей.
Ay
diosito,
que
mas
pido
Боже,
что
еще
просить?
Y
es
que
hay
falsos
que
les
gana
la
baricia
И
есть
фальшивые,
которых
одолевает
жадность.
Y
por
unas
cuantas
lijas,
la
lealtad
se
les
olvida
И
за
несколько
купюр
они
забывают
о
верности.
El
cariño
de
mis
hijos
son
mi
vida
Любовь
моих
детей
- моя
жизнь.
Y
mi
viejo
que
me
cuida
ese
siempre
desde
arriba
И
мой
старик,
который
присматривает
за
мной
сверху.
Positivo
a
más
poder
y
no
se
diga
Позитив
во
всем
и
без
разговоров.
A
la
gente
que
me
estima
Людям,
которые
меня
ценят.
El
respeto
se
le
brinda
Уважение
им.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardo Ortiz Medina
Attention! Feel free to leave feedback.