Lyrics and translation Gerardo Pablo - Así Como las Flores
Así Como las Flores
Как цветы
Perdona
que
esta
vez
me
ponga
un
poco
sensible,
Прости,
что
сегодня
я
такой
чувствительный,
Paso
mucho
tiempo
en
esta
lluvia
gris
Я
так
много
времени
провожу
в
этом
сером
дожде,
Y
enamorado
el
tiempo
siempre
sabe
eterno.
А
во
влюбленности
время
всегда
кажется
бесконечным.
No
hay
noche
que
me
quite
el
sueño
de
amarte
Нет
такой
ночи,
чтоб
я
не
мечтал
тебя
любить,
Ni
día
en
que
mi
desconsuelo
no
visite
a
tu
ventana
en
ciclón.
И
дня,
когда
моя
тоска
бы
не
заглядывала
к
тебе
бурей
в
окно.
Me
cuesta
tanto
no
tenerte
ni
hallarte.
Мне
так
трудно
не
чувствовать
тебя
рядом
и
не
найти.
No
hay
día
en
que
me
falte
el
aire,
Нет
дня,
чтобы
мне
не
хватало
воздуха,
Ni
día
si
no
tengo
tu
olor.
И
дня,
когда
бы
я
не
ощущал
твой
запах.
Y
yo
te
esperaré
aunque
fuera
en
vano
volver
a
ver
tus
ojos,
И
я
буду
ждать
тебя,
даже
если
напрасно
видеть
снова
твои
глаза,
Te
seguiré
salvando
todo
el
rumbo
perdido
entre
los
dos
Я
продолжу
избавляться
от
всех
препятствий
между
нами,
Y
yo
te
espero
desde
el
parque
en
una
noche
obscura
И
буду
ждать
тебя
в
парке
в
темную
ночь,
Porque
en
la
palma
de
tu
mano,
escrito
estoy.
Потому
что
на
ладони
твоей
руки
мое
имя
написано.
Como
el
zodiaco,
como
el
tarot
Как
зодиакальный
знак,
как
карты
Таро,
Aunque
no
te
importe
que
tu
alma
confusa
Даже
если
тебе
не
важно,
что
твоя
запутанная
душа
Me
niega
el
consuelo,
Отказывает
мне
в
утешении,
Niega
calor.
Отказывает
в
тепле.
¿Cuándo
dejarás
que
te
encuentre
al
amor?
Когда
ты
позволишь
мне
найти
любовь?
Hoy,
sigo
esperando
a
que
se
rompa
el
hechizo
gris
Сегодня
я
все
еще
жду,
когда
развеется
серый
туман,
Y
estoy
como
la
rana
azul
que
está
junto
a
tu
computadora
И
я,
как
та
синяя
лягушка,
что
у
твоего
компьютера,
Esperando
un
beso,
Жду
поцелуя,
Esperando
un
beso.
Жду
поцелуя.
Y
así
como
las
flores
siento:
И
я
словно
цветок,
чувствую:
Que
poco
a
poco
me
marchito,
Как
постепенно
увядаю,
Que
así
como
me
calma
verte
Как,
видя
тебя,
обретаю
покой,
Te
ofrezco
mi
destino
y
nido.
Предлагаю
тебе
и
свою
судьбу,
и
дом.
Te
pido
un
beso
que
detenga
el
tiempo
Прошу
тебя
о
поцелуе,
который
остановит
время,
Mientras
te
doy
el
tiempo
que
es
preciso
Пока
я
даю
тебе
столько
времени,
сколько
нужно,
Para
que
juegue
tu
muñeca
en
mi
reloj.
Чтобы
твоя
кукла
поиграла
с
моими
часами.
Para
que
pronto
puedas
comprender
Чтобы
ты
скоро
могла
понять,
Que
es
doloroso
ser
un
corazón
herido
Как
это
больно
- быть
разбитым
сердцем,
Pero
duele
mucho
más
perderse
la
aventura
del
amor
Но
терять
приключения
любви
De
un
hombre
y
una
mujer.
Мужчины
и
женщины
- еще
больнее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.