Lyrics and translation Gerardo Pablo - El Zorro y el Principito
El Zorro y el Principito
Лис и Маленький принц
Suelo
ser
más
cauteloso
con
la
ronda
de
los
cazadores
cuando
Я
обычно
осторожнее,
когда
охотники
патрулируют,
Persigo
gallinas
o
cuando
busco
a
un
saltamonte
y
por
el
monte
bajo.
Когда
гоняюсь
за
курами
или
ищу
кузнечика
в
низине.
Cuando
se
aproximó
el
ruido
de
unos
pasos
diferente
a
todos
era
mi
Когда
приблизился
звук
шагов,
не
похожий
ни
на
один
другой,
это
был
Propio
amanecer
con
luces
de
bengala
Мой
собственный
рассвет
с
фейерверками
En
mi
alma
que
sacudió
todo
el
dolor.
В
моей
душе,
которые
развеяли
всю
боль.
Con
olorcito
a
mosco
y
a
unas
piedritas
de
rio
llegaste
a
mí,
С
запахом
комаров
и
речных
камней
ты
пришла
ко
мне,
Galopando
en
desafío
tu
corazón
de
colibrí
latió
junto
al
mío.
Скача
галопом,
бросая
вызов,
твое
сердце
колибри
билось
рядом
с
моим.
Muchas
gracias
por
venir,
Спасибо,
что
пришла,
Te
dije
y
entendí
por
fin
lo
profundo
del
sentido
de
Сказал
я
и
наконец
понял
всю
глубину
смысла
Vivir
sabiendo
que
fui
el
primero
en
tocarte
en
el
mundo.
Жизни,
зная,
что
я
был
первым,
кто
коснулся
тебя
в
этом
мире.
Y
dejaste
de
llorar
en
cuanto
me
oíste,
И
ты
перестала
плакать,
как
только
услышала
меня,
La
cita
fue
puntual
en
el
trigal,
sentados.
Встреча
была
назначена
в
пшеничном
поле,
мы
сидели.
El
secreto
está
en
que
lo
esencial
es
invisible
Секрет
в
том,
что
главное
– невидимо,
En
tanto
tus
labios
abracen
lo
que
tus
brazos
besen.
Пока
твои
губы
обнимают
то,
что
целуют
твои
руки.
El
secreto
está
en
que
lo
esencial
es
invisible
Секрет
в
том,
что
главное
– невидимо,
En
tanto
tus
labios
abracen
lo
que
tus
brazos
besen.
Пока
твои
губы
обнимают
то,
что
целуют
твои
руки.
Y
en
mi
silvestre
soledad
la
rosa
de
la
vida
espera
la
encarnadora
de
И
в
моей
дикой
одиночестве
роза
жизни
ждет
воплощения
Querer
reverdecer
de
amor
cada
mañana
tu
parte
de
mí,
Желания
возрождать
любовью
каждое
утро
твою
часть
меня,
Será
que
me
has
domesticado,
será
que
me
has
domesticado.
Может
быть,
ты
меня
приручила,
может
быть,
ты
меня
приручила.
Con
olorcito
a
mosco
y
a
unas
piedritas
de
rio
llegaste
a
mí,
С
запахом
комаров
и
речных
камней
ты
пришла
ко
мне,
Galopando
en
desafío
tu
corazón
de
colibrí
latió
junto
al
mío.
Скача
галопом,
бросая
вызов,
твое
сердце
колибри
билось
рядом
с
моим.
Muchas
gracias
por
venir,
Спасибо,
что
пришла,
Te
dije
y
entendí
por
fin
lo
profundo
del
sentido
de
Сказал
я
и
наконец
понял
всю
глубину
смысла
Vivir
sabiendo
que
fui
el
primero
en
tocarte
en
el
mundo.
Жизни,
зная,
что
я
был
первым,
кто
коснулся
тебя
в
этом
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.