Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
te
podrás
ausentar
pero
nunca
dirás
que
deje
de
querertè.
Du
magst
gehen,
aber
du
wirst
niemals
sagen,
dass
ich
aufgehört
habe,
dich
zu
lieben.
No
te
despidas
así
que
no
ves
que
ambicióno
volver
a
tenertè.
Verabschiede
dich
nicht
so,
siehst
du
nicht,
dass
ich
das
Verlangen
habe,
dich
wieder
zu
haben.
Si
te
quiero
de
verdad
por
eso
es
que
me
das
ambición
de
querertè.
Ich
liebe
dich
wirklich,
deshalb
gibst
du
mir
das
Verlangen,
dich
zu
lieben.
No
tengas
dudas
de
mí
por
qué
fiel
siempre
fui
y
no
quiero
perdertè.
Zweifle
nicht
an
mir,
denn
ich
war
immer
treu
und
ich
will
dich
nicht
verlieren.
Aunque
el
destino
te
lleve
a
querer
otro
amòr.
Auch
wenn
das
Schicksal
dich
dazu
bringt,
eine
andere
Liebe
zu
suchen.
No
te
olvides
que
yo
para
ti
siempre
fui
y
me
dejas
dolór.
Vergiss
nicht,
dass
ich
immer
für
dich
da
war
und
du
mir
Schmerz
bereitest.
Si
te
quiero
de
verdad
por
eso
es
que
me
das
ambición
de
querertè.
Ich
liebe
dich
wirklich,
deshalb
gibst
du
mir
das
Verlangen,
dich
zu
lieben.
No
tengas
dudas
de
mí
por
qué
fiel
siempre
fui
y
no
quiero
perderteèè.
Zweifle
nicht
an
mir,
denn
ich
war
immer
treu
und
ich
will
dich
nicht
verlieren.
Aunque
el
destino
te
lleve
a
querer
otro
amòr.
Auch
wenn
das
Schicksal
dich
dazu
bringt,
eine
andere
Liebe
zu
suchen.
No
te
olvides
que
yo
para
ti
siempre
fui
y
me
dejas
dolòr.
Vergiss
nicht,
dass
ich
immer
für
dich
da
war
und
du
mir
Schmerz
bereitest.
Si
te
quiero
de
verdad
por
eso
es
que
me
das
ambición
de
querertè.
Ich
liebe
dich
wirklich,
deshalb
gibst
du
mir
das
Verlangen,
dich
zu
lieben.
No
tengas
dudas
de
mí
por
qué
fiel
siempre
fui
y
no
quiero
perdertèèè.
Zweifle
nicht
an
mir,
denn
ich
war
immer
treu
und
ich
will
dich
nicht
verlieren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Rangel
Attention! Feel free to leave feedback.