Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bist Du Einsam Heut' Nacht?
Ты одинока этой ночью?
Bist
du
einsam
heut'
Nacht?
Ты
одинока
этой
ночью?
Wirklich
einsam
heut'
Nacht?
В
самом
деле
одинока
этой
ночью?
Bist
du
traurig,
daß
alles
so
kam?
Ты
грустишь,
что
все
так
случилось?
Denkt
Dein
Herz
noch
zurück,
an
den
Sommer
voll
Glück,
den
ein
Herbst
ohne
Sonne
uns
nahm?
Вспоминаешь
ли
ты
лето,
полное
счастья,
которое
у
нас
отняла
осень
без
солнца?
Liegt
der
Hauch
einer
quälenden
Wehmut
für
Dichin
den
Räumen
durch
die
Du
nun
gehst
ohne
mich?
Витает
ли
в
комнатах,
где
ты
теперь
бродишь
без
меня,
дыхание
мучительной
тоски?
Sind
die
Traeume
schon
da?
Уже
пришли
мечты?
Ist
der
Schatten
Dir
nah,
der
Dich
fragt:
Bist
zu
einsam
heut'
Nacht?
(Gesprochen:)
Близка
ли
тебе
тень,
которая
спрашивает:
Ты
одинока
этой
ночью?
(Говорит):
Ich
weiß
nicht,
ob
Du
einsam
bist
heute
Nacht.
Я
не
знаю,
одинока
ли
ты
сегодня
ночью.
Irgendjemand
hat
einmal
gesagt:
Die
Welt
ist
eine
Bühne,
und
wir
müssen
alle
unsere
Rollen
spielen.
Кто-то
однажды
сказал:
Мир
- это
сцена,
и
все
мы
должны
играть
свои
роли.
Du
hast
Deine
Rolle
gut
gespielt
damals,
bis
ich
Dir
eines
Tages
nicht
mehr
glaubte
und
fort
ging.
Ты
хорошо
играла
свою
роль
тогда,
пока
я
однажды
не
перестал
тебе
верить
и
не
ушел.
Doch
dann
sahen
wir
uns
wieder,
irgendwo,
zufällig.
Но
потом
мы
снова
встретились,
где-то,
случайно.
Du
warst
verändert,
aber
Du
sagtest:
Ich
liebe
Dich.
Ты
изменилась,
но
ты
сказала:
Я
люблю
тебя.
Und
ich
hatte
keinen
Grund,
Dir
nicht
zu
glauben.
И
у
меня
не
было
причин
не
верить
тебе.
Ha,
ich
hörte
Deine
Lügen
an
- viele
Wochen.
Ха,
я
слушал
твою
ложь
- много
недель.
Und
dann
lebte
ich
ohne
Dich.
А
потом
я
жил
без
тебя.
Nun
ist
sie
leer,
die
Bühne;
doch
das
Spiel
ist
nicht
zu
Ende.
Теперь
сцена
пуста,
но
игра
не
окончена.
Der
Vorhang
wird
sich
nicht
senken.
Занавес
не
опустится.
Wenn
Du
willst,
daß
ich
zu
Dir
zurück
komme,
dann
komme
ich.
Если
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
к
тебе,
я
вернусь.
Sind
die
Träume
schon
da?
Уже
пришли
мечты?
Ist
der
Schatten
Dir
nah,
der
Dich
fragt:
Bist
zu
einsam
heut'
Nacht?
Близка
ли
тебе
тень,
которая
спрашивает:
Ты
одинока
этой
ночью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.