Gerhard Wendland - Bist Du Einsam Heut' Nacht? - translation of the lyrics into Russian




Bist Du Einsam Heut' Nacht?
Ты одинока этой ночью?
Bist du einsam heut' Nacht?
Ты одинока этой ночью?
Wirklich einsam heut' Nacht?
В самом деле одинока этой ночью?
Bist du traurig, daß alles so kam?
Ты грустишь, что все так случилось?
Denkt Dein Herz noch zurück, an den Sommer voll Glück, den ein Herbst ohne Sonne uns nahm?
Вспоминаешь ли ты лето, полное счастья, которое у нас отняла осень без солнца?
Liegt der Hauch einer quälenden Wehmut für Dichin den Räumen durch die Du nun gehst ohne mich?
Витает ли в комнатах, где ты теперь бродишь без меня, дыхание мучительной тоски?
Sind die Traeume schon da?
Уже пришли мечты?
Ist der Schatten Dir nah, der Dich fragt: Bist zu einsam heut' Nacht? (Gesprochen:)
Близка ли тебе тень, которая спрашивает: Ты одинока этой ночью? (Говорит):
Ich weiß nicht, ob Du einsam bist heute Nacht.
Я не знаю, одинока ли ты сегодня ночью.
Irgendjemand hat einmal gesagt: Die Welt ist eine Bühne, und wir müssen alle unsere Rollen spielen.
Кто-то однажды сказал: Мир - это сцена, и все мы должны играть свои роли.
Du hast Deine Rolle gut gespielt damals, bis ich Dir eines Tages nicht mehr glaubte und fort ging.
Ты хорошо играла свою роль тогда, пока я однажды не перестал тебе верить и не ушел.
Doch dann sahen wir uns wieder, irgendwo, zufällig.
Но потом мы снова встретились, где-то, случайно.
Du warst verändert, aber Du sagtest: Ich liebe Dich.
Ты изменилась, но ты сказала: Я люблю тебя.
Und ich hatte keinen Grund, Dir nicht zu glauben.
И у меня не было причин не верить тебе.
Ha, ich hörte Deine Lügen an - viele Wochen.
Ха, я слушал твою ложь - много недель.
Und dann lebte ich ohne Dich.
А потом я жил без тебя.
Nun ist sie leer, die Bühne; doch das Spiel ist nicht zu Ende.
Теперь сцена пуста, но игра не окончена.
Der Vorhang wird sich nicht senken.
Занавес не опустится.
Wenn Du willst, daß ich zu Dir zurück komme, dann komme ich.
Если ты хочешь, чтобы я вернулся к тебе, я вернусь.
Sind die Träume schon da?
Уже пришли мечты?
Ist der Schatten Dir nah, der Dich fragt: Bist zu einsam heut' Nacht?
Близка ли тебе тень, которая спрашивает: Ты одинока этой ночью?






Attention! Feel free to leave feedback.